Vokabelliste Deutsch - Spanisch von Foorgol

Vokabellisten der Nutzer des Vokabeltrainers mit über 200.000 Vokabeln

Hier erscheinen nur Listen mit mindestens 20 Vokabeln.

Vokabelliste Deutsch - Spanisch von Foorgol --- Foorgol

Beschreibung: Literatur
Deutsch Spanisch
Thema: Mendoza01
anerkennen, erkennen reconocer
Anfang comienzo
anfängerisch primerizo
Aufgabe, Auftrag tarea
aufrichtig acendrado
ausführen, durchführen efectuar
ausgerüstet mit provisto de
Balz, Eifer celo
beachtlich sendo
Beharrlichkeit (m.) tesón
Datum, Zeitangabe fecha
Diener, Bediensteter servidor
Dienst antreten incorporarse al servicio
Dornbusch (m.) zarzal
dröhnen retumbar
dürftig, gering escaso
Eimer cubo
einrahmen encuadrar
erbaulich edificante
Ereignis acontecimiento
erfahren, gewandt avezado
Erfolg éxito
erheben, überwinden remontar
Erzählung relato
Fluppe pitillo
Fähigkeit, Begabung facultad
Fünfzigjähriger cincuentón
Gabe, Talent (w.) dote
gefährlich, riskant azaroso
Groll saña
hart (Arbeit) ímprobo
Kampf (w.) lid
kidnappen secuestrar
klettern, krabbeln gatear
knospen, aufgehen (Sonne) despuntar
Käfer escarabajo
Leser lector
Mädel, Mieze chavala
nähren cebar
nördlich septentrional
s. anschnallen abrocharse
s. anstrengen esforzarse
s. anvertrauen encomendarse
s. jmd./etw. unterwerfen, beugen someterse a
schwenken bambolear
schädlich dañino
Sichtfenster ventanilla
Spross, Knospe (m.) brote
Stammbaum (zool.) (m.) pedigrí
stolz machen enorgullecer
Strenge rigor
Stummel colilla
Taugenichts perdulario
trüb borroso
täglich a diario
um ... willen (3) por mor de
umhergehen, dahinfließen discurrir
Unruhe, Rastlosigkeit desasosiego
unschicklich impropio
verworren enrevesado
vorhergehen anteceder
Wissen, Erkenntnis conocimiento
zurückweichen (auch: nachgeben) recular
übrigens (2) por cierto
Thema: Mendoza02
abschrecken, verscheuchen espantar
ahnen intuir
angehen, gehören pertenecer
anheben alzar
annehmen, urteilen juzgar
anspielen, hinweisen aludir
außerordentlich sobremanera
Ballen, Packen fardo
Benehmen, Betragen conducta
bewusst consciente
bitter amargo
Blatt (bot.) hoja
daher, folglich (2) por ende
damals (3) a la sazón
drohen conminar
Dung estiércol
Entlassungsschein alta
Erfolg haben surtir efecto
erwischen (2) dar con
etw. bemerken percatarse de
Fetzen colgajo
Flüstern, Gemurmel susurro
flüstern, tuscheln cuchichear
gemäßigt, bescheiden mesurado
genießen gozar
gescheitert fracasado
Gutwilligkeit buena voluntad
Haft encierro
Hierarchie jerarquía
Hände fesseln (2) maniatar a
in der Schwebe en vilo
Instanzenweg trámite
Irrenhaus manicomio
knebeln amordazar
kommend (Woche, Jahr) entrante
Krankenpfleger enfermero
Lappen trapo
Lehmmauer tapia
Morgendämmerung albor
obwohl, obgleich (3) si bien que
Prügel palo
ratsam aconsejable
Rechtschaffenheit rectitud
respektlos irrespetuoso
Rosengarten rosaleda
Rückenschild, Panzer caparazón
Rücksicht miramiento
schleppen, ziehen arrastrar
schlucken tragar
sich trauen, etwas zu tun atreverse a hacer algo
spucken escupir
Stimmung tesitura
streitsüchtig pendenciero
tatsächlich (2) en efecto
umherschleichen rondar
unpassend (3) fuera de sazón
unternehmen, anpacken emprender
unverschämt malhablado
Urteilsvermögen juicio
Veranlagung, Charakter (w.) índole
vergehen (Zeit) transcurrir
versenken hundir
versiegeln sellar
versuchen, etwas zu tun procurar hacer algo
verwundert extrañado
verzichten auf privarse de
vorab (2) de antemano
vorgesehen previsto
weihen, widmen consagrar
Widerwille reticencia
wissend sabedor
Zurückhaltung üben comedirse
Übertragung retransmisión
überhäufen prodigar
üblich, alltäglich consabido
Thema: Mendoza03
abziehen, subtrahieren restar
Anmut (m.) donaire
anmutig agraciado
anschwellen, quellen abotagarse
ansonsten (3) por lo demás
aufkreuzen (fam.) zamparse
aufrichten incorporar
ausbrechen in (z.B. Gelächter) prorrumpir en
aussteigen aus apearse de
Autotür portezuela
bar, ohne (2) desprovisto de
belebt concurrido
berühmt mentado
Beschriftung rótulo
brüllen (Motor), schnurren ronronear
bunt gemischt abigarrado
dazwischenkommen mediar
eiligst verschwinden salir pitando
Einwilligung asentimiento
erweitern, ausdehnen ensanchar
etw. abmachen, entfernen quitar algo
etw. freien Lauf lassen (5) dar rienda suelta a algo
Fettpolster michelín
Gehaltsstufe escalafón
Geschicklichkeit maña
gewürzt aliñado
Glanzleder charol
haarig piloso
Handbreit palmo
Handlanger esbirro
herbeieilen acudir
hinzufügen agregar
Kehle (m.) gaznate
Kleinviehherde grey
klettern auf trepar a
Kolbenstange biela
Kurs nehmen auf tomar rumbo a
losbinden desatar
mickrig, schwächlich enclenque
Mundwerk labia
Neuling neófito
platt drücken aplastar
Possenreißerei chocarrería
reißen, zerren tironear
Rippe costilla
rückfällig reincidente
s. anlehnen arrimarse
s. hinknien ponerse de hinojos
s. vergewissern cerciorarse
Scheibe rodaja
Schemel (m.) escabel
Schlag, Hieb mamporro
schmeißen arrojar
Schwelle (m.) umbral
Sense guadaña
sodass (3) de modo que
Start (tech.) arranque
Stau atasco
stillen, Einhalt gebieten restañar
strömen emanar
Talgdrüse (2) glándula sebácea
trotz (2) pese a
unbarmherzig impío
vermehren acrecer
vorgehen, handeln proceder
Wade pantorrilla
wiederholen reiterar
zerstritten reñido
zertrümmern majar
Zwischenfall, Unannehmlichkeit contratiempo
überschreiten rebasar
Thema: Mendoza04
(ziemlich) viel, satt harto
Abglanz, Schimmer destello
amüsant sein hacer gracia
argwöhnisch receloso
Aschenbecher cenicero
aufklären despejar
Aufnahme, Empfang acogida
auftauchen emerger de
benötigen precisar de
beunruhigen conturbar
Bühnenbild decorado
durchschreiten franquear
entbehren carecer de
erstaunen chocar
etw. durchblicken lassen dar a entender algo
etw. zu tun pflegen (3) soler hacer algo
Fingerknöchel nudillo
Flanke, Seite costado
Gang pasadizo
gekleidet trajeado
Gesichtszüge facción
Gestank, Muffigkeit hedor
gräulich grisáceo
gutmütig bonachón
herstellen establecer
herumhantieren trajinar
hinter etw. hergehen (5) ir en pos de algo
häufig vorkommen menudear
jedoch empero
Kette cadena
Kittel bata
Körperbau complexión
langer Schritt zancada
Lastenaufzug montacargas
lauten rezar
luxuriös suntuoso
meißeln, gestalten esculpir
Mutmaßungen cábalas
Mütze gorro
nebenbei bemerkt (4) dicho sea de paso
nicht umhinkönnen, etw. zu tun (6) no poder menos de hacer algo
offene Karre carretón
Rasier-, Taschenmesser navaja
Rundreise periplo
s. auf die faule Haut legen remolonear
s. aufstellen alinearse
Schmortopf perol
schnitzen, meißeln tallar
Schreibtisch (3) mesa de despacho
Schuhspitze puntera
sorgfältig, gepflegt pulcro
sorgfältig, vortrefflich primoroso
stinkend apestoso
Teppich alfombra
Türknauf pomo
Türriegel pasador
Umgangsformen modales
unerwartet repentino
unmissverständlich inequívoco
unvergänglich imperecedero
verschieben postergar
verängstigt asustado
vorangehen preceder
weich mullido
wenn auch (2) bien que
Wiege cuna
wohnen in morar en
zerknittern arrebujar
zumindest siquiera
Ärmel manga
ähnlich afín
überquellen rebosar
Thema: Mendoza05
(durch)furchen surcar
(Krise) durchmachen atravesar
(Schlag) verpassen propinar
abknutschen hociquear
angesehener Mann prohombre
Anstalten machen amagar
antreiben impeler
Art, Sorte suerte
auf-, hochkrempeln arremangar
aus der Flasche trinken beber a morro
aushecken urdir
Bedenken reparo
belauern acechar
bemerken advertir
Besonnenheit circunspección
betasten, kramen hurgar
beugen flexionar
bohren barrenar
Brust seno
brüllen bramar
bürgerlich ciudadano
Defätist derrotista
demütigen zaherir
einberufen convocar
erreichen lograr
es für richtig halten, zu tener a bien
Flanell franela
Flaschenhals gollete
freudig alborozado
funkelnd centelleante
Gehör oído
geil cachondo
gekreuzt atravesado
Gesicht verziehen esbozar
Grimasse (m.) mohín
heranrücken arrimar
hervorquellen brotar
Hohlraum cavidad
innehaben ostentar
Jude judío
Kniebeuge genuflexión
Kniff, Trick truco
kritischer Augenblick trance
Kühlschrank nevera
Machthaber mandatario
milchig lechoso
Ministeramt cartera
mittels mediante
müssen, sollen haber de
Nachttisch mesilla de noche
Nationalheld prócer
neigen tender
obliegen competer
Pfeil, Speer dardo
Plan, Ziel propósito
popeln hacer pelotillas
raffgierig rapaz
s. ausbreiten cundir
s. kümmern um encargarse de
s. niederlassen asentarse
Salbung unción
scheitern (3) ir(se) al garete
schnalzen chasquear
Seeräuber bucanero
Spülung enjuague
Treibsand arenas movedizas
Tritt ins/mit dem Knie rodillazo
Täuschung engaño
umgehen eludir
umgießen trasvasar
Unterarm antebrazo
Unterton (m.) retintín
verschütten desparramar
verzichten auf prescindir de
Wrack cascajo
würdig acreedor
Zielscheibe sein (3) ser blanco de
zusammenrollen enroscar
Thema: Mendoza06
(mit den Fingern) trommeln tamborilear
ablehnen rechazar
Anreiz aliciente
auf etw. zurückgreifen echar mano de algo
aufrichtig geliebt dilecto
aufschlitzen rasgar
aufwühlen revolver
Beamter facultativo
beflecken macular
beharren auf porfiar en
Behauptung, Feststellung aserción
bei Strafe so pena de
bestätigen corroborar
beziehungsweise bien sea
blutunterlaufen inyectado en sangre
Brechreiz arcada
Budget presupuesto
Börse... (Adjektiv) bursátil
Clique corrillo
dabeihaben llevar encima
das sieht böse aus (4) esto toma mal cariz
den Kopf verlieren perder los estribos
die Konten abstimmen cuadrar las cuentas
die Stirn runzeln fruncir el ceño
drücken apretar
Durcheinander lío
eindämmen atajar
einsperren recluir
ergründen desentrañar
etw. beglaubigen (4) dar fe de algo
Feder (techn.) resorte
Franse fleco
Gasse (f.) callejón
Gedankenfolge raciocinio
Gefieder plumaje
Gemeinplatz tópico
gepolstert capitoné
geschehen suceder
Geschicklichkeit pericia
geschickt hábil
Girokonto cuenta corriente
grübeln cavilar
Hausflur zaguán
hinauswerfen, entlassen despedir
Hinterzimmer trastienda
Humor zeigen (4) hacer gala de humor
in der Absicht zu con ánimo de
in gewissem Maße en cierta medida
Inhaberschaft, Berechtigung titularidad
inständig bitten instar
jämmerlich lastimero
Kissen cojín
Klage queja
Klumpen pella
kriegerisch marcial
lobenswert encomiable
Lösegeld rescate
misstrauen desconfiar
mit etw. zu tun haben (5) tener que ver con algo
mit sich bringen llevar aparejado
Murmel bolita
nicht auffallen pasar desapercibido
quälen aquejar
Riss hendidura
s. abmühen afanarse
s. auf etw. einlassen avenirse a algo
s. benehmen haberse
s. ereignen producirse
s. Hoffnungen machen concebir esperanzas
scharfsinnig agudo
scherzen chancear
Schlag manotazo
schrumpfen encoger
Sehnsucht nach anhelo de
so tun als ob aparentar
so ungefähr, so ähnlich por el estilo
speichern almacenar
stammeln balbucir
stranden encallar
stützen apuntalar
Tirade perorata
Umschweife (pl.) ambages
unsinnig peregrino
verknüpfen hilvanar
verspielt retozón
verwirren azorar
wiedererlangen recuperar
zart tenue
zersetzen, in Unordnung bringen descomponer
Ãœbergabe entrega
Überlebender supérstite
überflüssig sein holgar
Thema: Mendoza07
(an)ordnen colocar
(Aus)streichen tachadura
abbröckeln lassen desconchar
abheben, starten despegar
abnehmen (Telefon) descolgar
anständig decoroso
Art, Weise talante
auflegen (Telefon) colgar
Auftrag cometido
aus der Welt schaffen zanjar
Ausgabe, Auszahlung desembolso
Badewanne bañera
beantragen rogar
Bude tugurio
Dach techumbre
das Nämliche otro tanto
deichseln amañar
den Sieg erringen (4) hacerse con la victoria
die Gelegenheit versäumen desperdiciar la ocasión
die Zeit nutzen aprovechar el tiempo
drauf und dran sein etw. zu tun (7) estar en un tris de hacer algo
Dringlichkeit apremio
Duzen tuteo
Eilfertigkeit presteza
Entlastung descargo
Fassade fachada
flüchtig fugaz
Frage aufwerfen plantearse la pregunta
Funken sprühen chisporrotear
ganz sicher de fijo
Gegend paraje
Geheimnis, Rätsel incógnita
Gemeindesteuer arbitrios municipales
Gesamtbetrag monto
Geschrei alarido
Gleichgültigkeit despego
hegen abrigar
hinzufügen añadir
Höflichkeit gentileza
ineinanderstecken enchufar
jmd. an die Kandare nehmen (5) poner a alguien a raya
jmd. etw. an den Kopf werfen (4, fig.) espetar algo a alguien
Jongleurkunst malabarismo
Keule porra
kleiner Schlüssel llavín
krittelig, heikel puntilloso
kürzen recortar
m. Schwierigkeiten spicken erizar algo
Matratze colchón
mit etw. protzen alardear de algo
Nachweis- justificativo
Omen presagio
Papierkorb papelera
Plünderung expolio
Reihe (ugs.) ristra
s. einer Sache bewusst werden apercibirse de una cosa
s. erweisen resultar
s. ins Bett hauen tumbarse en la cama
s. vertiefen in enfrascar en
Schamgefühl rubor
Schloss (techn.) cerradura
Schluckauf hipo
Schrecken susto
Speichel escupitajo
sperrangelweit öffnen abrir de par en par
spotten mofarse
Straßenbahn (m.!) tranvia
Tasche (Kleidung) bolsillo
Tintenklecks borrón
Toilette retrete
Tölpel pardillo
Unruhe turbación
vereinen aunar
Verruf descrédito
verschmähen desdeñar
verstecken esconder
Verwüstung estrago
vollendet consumado
Vorstrafe antecedente
wahrnehmen reparar
wiederbekommen recobrar
zusammenzucken estremecerse
überfallen asaltar
überfliegen, überprüfen repasar
üppig opíparo
Thema: Mendoza08
abgelaufen caducado
abreißen arrancar
also conque
Anfall arrebato
ansprechen abordar
auf dem Weg zur Arbeit camino de trabajo
auf den Trichter kommen caer en la cuenta
auferwecken resucitar
aufstellen apostar
ausschöpfen agotar
Austausch trueque
außer amén de
Bedürftiger menesteroso
Beklemmung angustia
Beschimpfung improperio
Betttuch sábana
Bursche chaval
böser Streich diablura
dasselbe lo propio
drohen amenazar
einarmig manco
einen zwitschern echar un trago
entkorken destapar
entreissen arrebatar
entriegeln desatrancar
entwerfen trazar
erläutern aclarar
erreichen alcanzar
ersetzen reponer
es sei denn, dass salvo que
fest halten aferrar
Fingerabdrücke huellas digitales
Finte añagaza
Fluch reniego
Fopperei quedada
frech werden ponerse chulo
Gedränge gentío
Gefälligkeit obsequio
geifern babear
Geschäftsführung gerencia
Gesindel maleante
Getöse bullanga
Gift ponzoña
Hausarbeit quehaceres de la casa
herumstreifen in/auf deambular por
hilflos desamparado
Hupsignal bocinazo
im Falle dass en previsión de
instand setzen recomponer
Irrsinn desvarío
Kleidungsstück prenda
Korb cesta
Korken corcho
kräftiger Zug chupetón
leeren vaciar
Leibchen canesú
Lieferung ins Haus reparto domiciliario
List ardid
lässig desenvuelto
löschen apagar
mit den Schultern zucken encogerse de hombros
Müdigkeit cansancio
Nachtschwärmer juerguista
neben junto a
noch ganz neu sin estrenar
ora ... ora bald ... bald
Pranke manazas
probieren catar
Rast alto
Reichtum caudal
richtig atinado
s. Erleichterung verschaffen desahogarse
s. herausputzen atusarse
s. zeigen asomarse
schlecht gelaunt sein estar de mal talante
schnarchen roncar
schnauben resoplar
Schweiß sudor
Schwindel camelo
Serum suero
skizzieren pergeñar
Stammkunde parroquiano
Strubbelkopf pelambrera
Tablett bandeja
treffen, finden acertar
Treffsicherheit tino
treten patear
trösten, neuen Mut geben reconfortar
unbegründet infundado
Unschlüssigkeit vacilación
Unschlüssigkeit vacilación
unter etw Zuflucht suchen ampararse bajo algo
Verbrecher malhechor
verschaffen proporcionar
verwischen, beseitigen borrar
Verzweiflung desesperación
Vorstellung noción
vorteilhaft propicio
Waschschüssel jofaina
wimmeln bullir
zusammenrollen enrollar
Zweifel incertidumbre
Zwinkern guiño
Ãœbelkeit mareo
äußerst ertragreich ubérrimo
überfluten invadir
Thema: Mendoza09
(hinab)stürzen precipitar
Abschweifung divagación
Animierdame chica de alterne
aufhaken desprender
ausrangieren arrumbar
ausschließen descartar
ausweichen sortear
befehligen capitanear
Begeisterung enardecimiento
beherbergen aposentar
Beleidigung agravio
Benommenheit atolondramiento
bereitwillig de buena gana
brausen rugir
Bürgersteig acera
Chor coro
die Zunge herausstrecken sacar la lengua
donnern tronar
Durcheinander trasiego
ein Nickerchen machen descabezar un sueñecito
ein Riesenlärm brach aus se armó un escándalo
eine Rede halten pronunciar un discurso
einfangen atrapar
einsteigen subirse a
Eitelkeit suficiencia
erdrosseln ahogar
erledigen evacuar
erschreckt in die Höhe fahren dar un respingo
erweichen ablandar
etw. bemerken echar de ver algo
etw. durchtreten (Gaspedal) pisar algo a fondo
etw. nicht beachten desoír algo
geistlos insípido
gleichzeitig a la vez
Haltung annehmen cuadrarse
Handvoll puñado
Heimatort patria chica
herablassend despectivo
Herd, Zuhause hogar
herrschend imperante
herumspielen juguetear
Hupe bocina
Häuserblock manzana
in ein Handgemenge geraten llegar a las manos
Kennwort contraseña
Klo váter
Kneifen pellizco
kopflos handeln disparar
landen aterrizar
langer Fußmarsch caminata
leger gekleidet sein ir de trapillo
Lehre escarmiento
Leistenbeuge (w.) ingle
Lenkrad volante
los geht's! ¡marchando!
losrasen (3) salir de estampía
Machinenpistole metralleta
matt machen, trüben empañar
Menschenmenge enjambre
murmeln mascullar
Möbelstück trasto
Nachzählung recuento
Neuling novato
offensichtlich patente
ohne Protest sin rechistar
Person, Typ fulano
Pflaster (Straße) empedrado
polstern tapizar
Rand vera
Regenschirm paraguas
Ritze resquicio
rupfen desplumar
s. abmühen bregar
s. auflösen desvanecerse
s. den Kopf zerbrechen devanarse los sesos
s. erbarmen apiadarse
s. informieren über enterarse de
s. schämen abochornarse
s. stürzen abalanzarse
Schachtel cajetilla
Schmeichelei requiebro
Schminke maquillaje
schnaufen jadear
Seite mit Verbrechensmeldungen página de sucesos
Selbstsicherheit aplomo
Splittergruppe grupúsculo
Straßenverkehr tráfico rodado
Strecke tramo
taxieren apreciar
Tresen barra
Tumult barahúnda
Tölpel mastuerzo
um Haaresbreite por un pelo
ungesund malsano
Ungezwungenheit desenfado
Unterkunft aposento
verscheuchen disipar
Verwirrung intrincación
Verzögerung tardanza
vollgestopft repleto
völlig erschöpft derrengado
Wegstrecke recorrido
zeigen señalar
zerschmettern estrellar
zurücklegen (Strecke) recorrer
Thema: Mendoza10
Ableben defunción
abwägen ponderar
ahnungslos, unvorbereitet desprevenido
angrenzend colindante
auf Tournee sein estar de gira
aufrührerisch bullanguero
aufschlitzen despanzurrar
auseinanderfalten desplegar
behindern entorpecer
berauschend embriagador
Bericht reseña
Bildschirm, Leinwand pantalla
blockieren obstaculizar
bsd. schlau sein wollen (3) pasarse de listo
Dachterrasse, Altan azotea
das Gefühl haben, dass (4) antojarse a alguien que
dementgegen en cambio
dir wird man schon noch auf die Finger klopfen! ¡se te va a caer el pelo!
du kannst doch nicht einfach verschwinden no puedes irte así como así
düster sombrío
eben deswegen por lo tanto
Eingeweide entrañas
einige (3) alguno que otro
eintauchen sumergir
erflehen impetrar
etw. in Sicherheit bringen (5) poner algo a buen recaudo
fifty-fifty a medias
Flirt, Gspusi (m.) ligue
Freude regocijo
Frikadelle albóndiga
Fußgänger(in) viandante
gefühlsduselig sensiblero
Gelände recinto
Gestirn astro
gesundheitsschädlich (4) nocivo para la salud
Glanz, Schimmer resplandor
Glaube creencia
hereinschneien (3) entrar de rondón
herumsuchen rebuscar
im Irrtum sein (2) andar errado
jmd. anbetteln mangar a alguien
jmd. im Stich lassen (4) dar esquinazo a alguien
Kaninchen conejo
kl. Bewässerungsgraben (m.) alcorque
Klarheit, Schärfe nitidez
kurzerhand sin más
kuschen hacer caso
Leutnant teniente
Lücke hueco
mit jmd. zusammenkommen entrevistarse con alguien
Morgenrock (m.) batín
nach rechts abbiegen tirar hacia la derecha
nachgrübeln rumiar
prächtig vistoso
rücksichtslos desaprensivo
s. besaufen trincarse
s. hineinschleichen colarse
s. mucksen rechistar
s. um etw. kümmern (4) hacerse cargo de algo
s. wenden an recurrir a
Schaufenster (m.) escaparate
schmücken mit ataviar con
schräg ansehen mirar de refilón
schwatzhaft locuaz
Spott sorna
stolpern tropezar
Straßen-, Hausecke (m.) chaflán
Stückchen trocito
tunlich, möglich dable
umhüllen envolver
und zwar a saber
unwirsch con sequedad
Verkehr, Betrieb tráfago
verkleiden disfrazar
Versehen, Lapsus equivocación
versetzt werden (3) pegarse un plantón
versteh das doch hazte cargo
Vitrine cristalera
von etw. ablassen cejar en algo
Vorabend víspera
wagen etw. zu tun osar hacer algo
wehrlos inerme
weil, da (2) ya que
Weise guisa
Zwischenzeit (m.) ínterin
Überheblichkeit altanería
übernachten in hospedarse en
übertreibe nicht (6) no saques las cosas de quicio
Thema: Mendoza11
abstumpfen encallecerse
Adrettheit, Anstand compostura
Ansicht, Aspekt vertiente
auf jeden Fall a todas luces
aus etw. bestehen (3) constar de algo
Behausung vivienda
beschnuppern olisquear
Beule abolladura
das Geld (fig.) los cuartos
Dekolleté (m.) escote
den Schritt beschleunigen avivar el paso
eine Vermutung wagen aventurar una suposición
einen Satz machen pegar un salto
einfältig bobo
einschlafen (3) conciliar el sueño
Ermittlungen anstellen hacer averiguaciones
Esel burro
etw. freien Lauf lassen (5) - Alternative dejar libre curso a algo
etw. glätten alisar algo
etw. vertuschen tapar algo
Fernsehquiz concurso de televisión
fischen, (hart) arbeiten faenar
fixen pincharse
flittchenhaft descocado
Flitter perendengue
Flut, Fluss flujo
geschehen, s. ereignen acontecer
Haarpracht cabellera
herauskommen, debütieren estrenarse
hier: Bühne tabla
Hin und Her ir y venir
honigsüß melifluo
Hurenbock putero
Häuptling cacique
im Freien a la intemperie
im Windschatten al socaire
jaulen ulular
jmd. um Geld anpumpen (5) pegar a alguien un sablazo
Kapelle capilla
klopfen palmear
Komödiantentum farándula
Korsett (m.) corsé
kurzlebig efímera
Laterne farola
Massengrab fosa común
mit größter Geschicklichkeit con suma habilidad
modrig pútrido
motzen, nörgeln rezongar
Märtyrertod martirio
Narbe, Schmarre costurón
nutzlos estéril
Nylonstrumpfhose (m.) pantis
oft (2) a menudo
Ortschaft poblado
Peitschenhieb, Verachtung zurriagazo
Pfütze charco
riskant, heikel comprometido
Rolle (theat.) papel
Rundfunk- radiofónico
s. andeuten, s. abzeichnen vislumbrarse
s. aus dem Staub machen esfumarse
s. entfernen alejarse
s. ergeben aus desprenderse de
Schlag m. einer Flasche botellazo
Schminktisch tocador
Schulterpolster hombrera
schusselig despistado
schusselig despistado
schusselig despistado
Schutzwall parapeto
Schwiegervater suegro
schütter, spärlich rala
sitzen lassen, versetzen dejar plantar
sprudeln, brodeln borbotear
Starrheit rigidez
stockfinstere Nacht noche cerrada
Strohsack jergón
Szene, Welt (fig.) mundillo
Sünderin pecadora
tadeln wegen reconvenir por
traumhaft de ensueño
umarmen abrazar
unbefugt vertreten suplantar
Unmenge an piélago de
Ureinwohner aborigen
vergilben amarillear
wetten, aufstellen apostar
wimmern lloriquear
zähneknirschend a regañadientes
ölig oleaginoso
üben ensayar
Thema: Mendoza12
Abzug, Skonto descuento
Aktenschrank archivador
als ob cual si
Ameise hormiga
anfertigen, herstellen confeccionar
angrenzend contiguo
Anschluss (tech.) toma
anziehen, tragen calzar
Appell llamamiento
Artgenosse congénere
auf der Lauer liegen (3) estar al acecho
auf Zehenspitzen gehen ir de puntillas
Aufenthaltsort estancia
aufessen (fam.) dar cuenta de
aufhören mit dejarse de
Aufnahme, Aufzeichnung grabación
aufschrecken, zs. schrecken sobresaltarse
Augenlid párpado
aussagen, äußern enunciar
Bauer baturro
befindlich sito
bescheren deparar
bestellen, beauftragen encargar
bewässern regar
Blitzableiter pararrayos
Bock, Ständer caballete
Briefkasten buzón
Briefkopf membrete
böses Blut machen hacer mala sangre
Bündel envoltorio
Charm encanto
das ist wenig genug esto es bien poco
Deckel tapa
Dietrich ganzúa
dressiert amaestrado
Druckschrift letra de molde
durchsuchen registrar
Eigenart idiosincrasia
ein langes Gespräch führen sostener una larga conversación
einträglich, nützlich provechoso
entseelt exánime
entspringen, entstammen provenir de algo
ermattend extenuante
Essen yantar
etw. an etwas heranrücken, -lehnen adosar algo a algo
etw. ausstrahlen, ausschwitzen rezumar algo
etw. bekunden hacer constar algo
etw. durchsehen (4) pasar revista a algo
Fahrbahn calzada
Fensterputzer limpiacristales
Festiger in die Haare geben engominarse
finster lóbrego
Flakon frasquito
freihändig a pulso
fremd ajeno
Fuge juntura
Fund, Entdeckung hallazgo
Fußknöchel tobillo
gebraucht manoseada
geeignet idónea
Gefängnisstrafe bis 6 Jahre prisión menor
Geheimnis arcano
Geländer barandilla
Gemüsegarten vergel
genauer gesagt para ser más exactos
Gewitterwolke nubarrón
greifen, packen asir
Greifzange alicates
Grundkenntnis noción
gut / schlecht stehen (Kleidung) sentarse
halb offen entreabierto
Herde recua
Herrenunterhose calzoncillo
Heuschober pajar
hissen, hochziehen izar
Imbiss merienda
in Hülle und Fülle a raudales
in null Komma nichts (7) en un abrir y cerrar de ojos
junger Mann, Gehilfe mancebo
knabbern an mordisquear
knapp sucinto
knarren, knirschen rechinar
Kosmetikum afeite
Kuvert sobre
künstliche Wimpern pestaña postiza
Leier cantilena
mit Girlanden schmücken festonear
mitten in der Nacht aufstehen (fam.) pegarse un madrugón
Notizbuch libreta
Ohrfeige bofetada
Park, Blumenbeet parterre
Pförtnerloge portería
Piepmatz pajarillo
piepsen piar
redlich, genau cabal
rissig werden cuartearse
rötlich rojiza
s. amüsieren recrearse
s. beeilen apurarse
s. beeilen apresurarse
s. die Zeit vertreiben entretenerse
s. festhalten an agarrarse a
s. nicht kümmern um, vernachlässigen descuidarse
s. zurückversetzen in retrotraerse a
sachte con sigilo
Scharnier gozne
schleppend a rastras
Schlüpfer braga
schmieren, kritzeln garrapatear
Schneiderin costurera
Schneidern corte y confección
Schnittmuster patrón
Schnurrbart bigote
Schublade (m.) cajón
Schweinerei porquería
Seiltänzer equilibrista
so genannt sedicente
Sockel zócalo
Spalt grieta
Stenografie taquigrafía
Stichwunde puntura
Suppennudel, Bohnenstange fideo
tadeln, rügen increpar
tarnen encubrir
tippen (Maschine) mecanografiar
Tischplatte tablero
tragen, halten sustentar
Treppenabsatz rellano
Umhang, Schicht manto
unangebracht intempestivo
unbeugsam irreductible
unentwirrbar inextricable
unheilvoll infausto
unheimlich tétrico
unter die Lupe nehmen escudriñar
unwegsames Gelände andurrial
Verdruss sinsabor
verfluchen maldecir
verrammelt und verriegelt (5) cerrado a cal y canto
Verschmutzung suciedad
verschönern, beleben amenizar
Verstopfung estreñimiento
vollständig (2) (fam.) de cuajo
von einem Problem nichts mehr wissen wollen desentenderse de un problema
Wahrhaftigkeit veracidad
Wandschrank armario empotrado
wegrücken, entfernen apartar
Wehwehchen pupa
Welpe cachorro
wer war das? quién ha sido
Werktag día laborable
Wesenszug rasgo
wimmeln pulular
Zerstreuung, Unterhaltung esparcimiento
zitterig sein temblequear
zusteuern auf abocarse a
Überdruss hastío
ächzen gemir
überziehen recubrir
Thema: Mendoza13
abrücken von ceder de
abschrubben refregar
abwägen sopesar
angrenzend adyacente
anliegend aledaño
auf Geratewohl aussuchen elegir al azar
Axt hacha
Bademantel albornoz
barfuß descalzo
Baskenmütze boina
Bauflucht retranqueo
Bedauern pesar
Beschwörungsformel conjuro
besprühen rociar
Bettler mendigo
bewaffnet munido
blindlings a tientas
Bodennebel neblina
brach, unbebaut baldío
brennen, jucken escocer
bräunlich pardusco
Dampf vaho
die Illusion nehmen desengañar a
durcheinanderbringen desconcertar
dürr cenceño
ebenso wie así como
ehemals otrora
eigenwillig voluntariosos
ein Nickerchen machen dar una cabezada
eine Frage im Raum stehen lassen dejar una pregunta en suspenso
eine ganz schöne Strecke un buen trecho
Einebnung, Planierung desmonte
einen Hut tragend tocado
eingebaut empotrado
einsam, zurückgezogen recoleto
Entwurfsmodell maqueta
erwarten aguardar
etw. in die Zange nehmen atenazar algo
etw. sitzt wie angegossen (5) algo queda que ni pintado
fade desabrido
feucht mojado
Finsternis tiniebla
frottieren frotar
Geifer espumarajo
Gerinnsel coágulo
grimmig ceñudo
großes Fenster ventanal
halb öffnen entornar
Handbeil destral
heftig schnauben rebufar
hineingehen in adentrarse en
Hocker taburete
Juckreiz escozor
knacken chascar
knurren rugir
Krachen carrasquear
Krippe pesebre
Lautsprecher altavoz
m. den Armen herumfuchteln bracear
mit dem Tode ringend agonizante
niederreißen derribar
Pförtnerloge garita
Priorität prelación
Röhren ronquido
s. ergeben rendirse
s. vornehmen proponerse
scharf, gut perspicaz
schlecht gelaunt hocicudo
schlüpfrig resbaladizo
Schurke villano
Schwall chorro
Schütteln zarandeo
soeben recién
Spinner chiflado
Steppdecke edredón
Strecke (Bus) trayecto
Tracht Prügel tunda
traurig, düster fúnebre
trüben enturbiar
Tunte marica
Verhör interrogatorio
verkneifen, unterdrücken reprimir
verschmieren embadurnar
Verschwendung dispendio
Vertraulichkeit familiaridad
Vorzimmer recibidor
Waffensammlung panoplia
wecken despertar
wo immer doquier
Wohnung morada
wozu? a qué
zaghaft pusilánime
Zahnstocher mondadientes
zielen apuntar
ziemlich asaz
zurückschieben, aufziehen descorrer
zurückweichen retroceder
Zustimmung aquiescencia
zuvorkommend deferente
Zweckmäßigkeit conveniencia
Ãœberholung, Ãœberarbeitung repaso
überängstlich aprensivo
Thema: Mendoza14
(Plan) schmieden, ersinnen fraguar algo
achten, befolgen acatar
Anhängerschaft, Vorliebe afición
ansehnlich crecido
Arrestzelle calabozo
auf eigene Faust por su cuenta
aufstacheln concitar
barmherzig piadoso
bedürftig necesitado
beiseitesprechen (3) hacer un aparte
betrügerisch fraudulento
boudoir saloncito
Bösewicht malvado
daher kommt es, dass de ahí que + subj.
das ist offensichtlich (5) eso salta a la vista
dem ist abzuhelfen eso tiene remedio
den Stier bei den Hörnern packen (6) coger el toro por los cuernos
dominieren presidir
dringlich perentorio
durchkämmen, nachforschen rastrear
Dünkel vanagloria
einfärben teñir
einschüchtern amedrentar
entweder ... oder bien ... bien
ergiebig pingüe
Ermittlung, Nachforschung pesquisa
Erschöpfung agotamiento
ertragreich fructífero
ertränken anegar
etw. aufeinander abstimmen conjuntar algo
etw. ausnutzen prevalerse de
etw. einwenden objetar algo
etw. herausfordern buscarse algo
etw. vereinbaren quedar en + inf.
fortbestehen subsistir
Gebärde (m.) ademán
Gepäckaufbewahrung consigna
gut heißen, zustimmen convenir
Habgier codicia
hastig precipitado
heißhungrig voraz
in der Patsche sitzen (4) estar en un apuro
in erster Linie (3) más que nada
in Schulden geraten entramparse
ins Spiel bringen, anführen esgrimir
jmd. animieren, anstacheln dar cuerda a alguien
Karatekämpfer karateka
Krösus el Creso
kürzlich, in jüngster Zeit últimamente
langweilig, überdrüssig tedioso
Lüge, Märchen patraña
Metropole urbe
naiv ingenuo
Neid envidia
Nicht die Bohne! ¡Ni pizca!
Offenherzigkeit llaneza
offenkundig, augenscheinlich manifiesto
Patzer fallo
proportional alícuota
Quittung resguardo
Romanze, Idylle idilio
ruinieren malograr
s. anmaßen arrogarse
s. behaupten afianzarse
s. in die Nesseln setzen (4) meterse en un berenjenal
Schlussfolgerung inferencia
schmählich incalificable
sie ist nicht auf den Kopf gefallen (6) no tiene un pelo de tonta
Socke media
sparen ahorrar
Sturheit tozudez
teilnehmen an intervenir en
tollkühn, riskant arriesgado
Tonfall tonillo
umsichtig, gerissen avisado
unhöflich descortés
unter die Lupe nehmen sondear
Unterschlagung sustracción
unwiderlegbar irrecusable
verschone mich mit Erklärungen ahórrame explicaciones
Verstorbener difunto
verärgert rencoroso
vorgewarnt sein estar sobre aviso
waghalsig temerario
warnen, vorbereiten prevenir
wieder aufnehmen reanudar
wohl wissend a sabiendas
Wortschwall, Monolog parrafada
während en cuanto
Zeitvertreib escarceo
zornerfüllt furibundo
zu einem Termin einladen citar
Zug (fam. - Zigarette) calada
zunächst einmal por de pronto
zurückgeben devolver
äußern, ausstoßen emitir
über etw. hinwegsehen pasar por alto
Thema: Mendoza15
abkratzen (Argot) espicharla
abnehmen (Brille) quitarse
auf den richtigen Weg bringen nach encaminar a
auf die falsche Bahn bringen (u.a.) torcer
aufbürden imponer
aufsetzen (Brille) calarse
aus den Augenwinkeln beobachten mirar de reojo
bannen, beschwören conjurar
befestigen sujetar
Belegschaft plantilla
Bengel churumbel
Besessener energúmeno
besitzen poseer
bezahlen satisfacer
brav sein ser bueno
Bündel (Alternative) hatillo
das Wiedergekäute bolo alimenticio
die Beine spreizen despatarrarse
Draht (m.) alambre
ein Pechvogel sein ser desgraciado
eine Vollbremsung machen frenar en seco
einschieben intercalar
einschüchtern (Alternative) apabullar
entmutigend descorazonador
er steht vor einer ganz schön schwierigen Aufgabe menuda papeleta le ha tocado
erfordern requerir
es sei denn, dass (Alternative) a menos que
etw. bewirken hacer que pase algo
Feuerzeug mechero
Gattung laya
Gerissenheit camándula
gesetzt den Fall, dass pongamos por caso que
Gestrüpp maraña
gewissenhaft escrupuloso
Haarschopf greña
Hemmnis óbice
herzlich gern de mil amores
Hilfsmittel adminículo
hinterlassen legar
Händedruck apretón
in allen Einzelheiten erzählen pormenorizar
jmd. die Zukunft voraussagen echar la buenaventura a alguien
Konjunktur coyuntura
Kopfnuss coscorrón
kratzen rascar
Lager, Bett lecho
Langweiler muermo
Laus piojo
Leber hígado
Leidensweg via crucis
lästig, umständlich engorroso
mit jmd. zusammenstoßen (5) darse de bruces con alguien
ohne Umschweife en puridad
pressen prensar
Raub, Betrug pufo
Rucksack fardel
Rückenlehne respaldo
rühren, erweichen enternecer
s. durchkämpfen abrirse paso
s. verplappern irse de la lengua
Sack costal
saftig suculento
saucool de puta madre
Scheiße, Fotze coño
Schenkel (math.) pata
schlampiges Weib pazpuerca
schütteln agitar
selbstverständlich desde luego
sicherlich a buen seguro
so aussehen als ob (3) tener trazas de
sozusagen como quien dice
spektakulär aparatoso
spätestens (3) a más tardar
Standort ubicación
säen, verbreiten sembrar
trotz allem con todo
undankbar ingrato
unglücklich desventurado
unwägbar imponderable
unüberwindbar invencible
verborgen, abgedroschen manido
Verbrauch, Zeche consumición
verdammt nochmal hostia
verteilen repartir
Vielbeschäftigter pluriempleado
Visieren puntería
vollkommen del todo
Wangenknochen pómulo
winzig, nichtig menudo
Wohlbefinden bienestar
Wonne delicia
Thema: Mendoza16
(lang anhaltendes) Klingeln timbrazo
ablösen reemplazar
abreisen ausentarse
absetzen, ablegen deponer
als Milderungsgrund geltend machen aducir como atenuante
Alte(r) vejete
auflachen echarse a reír
Aufmachung atuendo
aufrichten, gerade biegen enderezar
aus gegebenem Anlass (6) a la vista de las circunstancias
Barbar cafre
beabsichtigen pretender
betagt, bejahrt anciano
bezirzen engatusar
das interessiert mich nicht die Bohne eso me trae sin cuidado
das Schwert schwingen blandir la espada
Drohgebärde actitud de ataque
DRÃœCKT WAHRSCHEINLICHKEIT AUS deber de + inf.
Durcheinander desaguisado
eifrig afanoso
eine Taste drücken pulsar una tecla
eitel presuntuoso
erleichtern, lindern aligerar
erraten adivinar
Es herrscht eine völlig Unordnung está todo patas arriba
Fernrohr catalejo
Fluch, Eid juramento
fokussieren enfocar
Fußtritt patada
für den Fall, dass por si
Geklapper castañeteo
Gemeinheit mezquindad
geneigt zu proclive a
Gitter, Rost rejilla
graues Haar cana
Guckloch, Spion mirillo
Hausfriedensbruch begehen allanar una casa
Hirngespinst devaneo
hochtrabend, hochtönend altisonante
Hosenschlitz bragueta
ich beantrage ferner otrosí digo
in eine Diskussion eingreifen terciar en una discusión
knallrot werden (amapola=Klatschmohn) ponerse como una amapola
kommen Sie zur Sache vaya al grano
kurzweilig amena
künstlich, nachgemacht postizo
lüstern rijoso
Mannweib virago
Markise toldo
mir blieb das Herz stehen me dio un vuelco el corazón
Missetat fechoría
mit einem Wort al fin y al cabo
Neunmalkluge(r) sabelotodo
Nummernschild matrícula
palavern perorar
Pantoffeln zapatillas
Proviant vituallas
s. blamieren ponerse en evidencia
schlicht und ergreifend lisa y llanamente
Schmeichelei zalamería
Schmähung vituperio
Schwatz plática
soweit ich weiß que yo sepa
stumm mudo
umgestalten habilitar
uneben desigual
unerschrocken impávido
ungebildet iletrado
verdammt puñetero
Verstand, Umsicht cordura
verunsichern acongojar
viel Aufhebens machen hacer muchos aspavientos
wahrsagen augurar
zu diesem Zweck a tal efecto
zugrunde richten derrotar
überraschen, erschrecken sobrecoger
Thema: Mendoza17
(Stoff- Papier-)Rest retal
(Volks)lied copla
abgezehrt esmirriado
amputieren cercenar
Anschluss, Verbindung entronque
arbeiten, schaffen currar
Arbeitsgerät apero
argwöhnisch machen dar mala espina
aufhäufen apilar
Aussehen, Erkennungszeichen pinta
austrinken apurar
Bankett festín
beginnen zu echar a
benachrichtigen avisar
Besen escoba
blättern, überfliegen hojear
borstig hirsuto
die Fassung verlieren desaforarse
die Luft ist rein! ¡no hay moros en la costa!
dienen als servir a modo de
Diener fámulo
Dorf..., lokal pedáneo
Dose bote
drollig chusco
eine ernste Lage una situación apurada
einen Blick auf etw. werfen echar una ojeada a algo
Eingeweide (Alternative) víscera
Einhaltung, Erfüllung cumplimiento
Einmischung intromisión
einrahmen enmarcado
einstechen auf (Argot) rajar
Emsigkeit solicitud
entkleiden desnudar
Entzücken delectación
fallen lassen soltar
Fantasie magín
Faust, Manschette puño
Fensterbrett alféizar
finsterer Typ sujeto de mala catadura
flattern revolotear
frech, unerzogen malencarado
Fritteuse fritanga
Fährte rastro
gegenüber para con
gelangen auf enfilar
Gerte fusta
Gerücht infundio
gleiten lassen deslizar
Gliedmaßen miembro
Glühbirne bombilla
Grunzen gruñido
gute Manieren haben ser modoso
Hahn (tech.) grifo
Haken perchero
halb voll mediado
Halbdunkel penumbra
Halstuch pañoleta
heimlich subrepticio
hitzig acalorado
horten atesorar
im Dunkeln a oscuras
im Nu en un (decir) Jesús
in die Röhre gucken (fam.) quedarse con un palmo de narices
in einen Streit verwickeln enzarzar
Jackett americana
kahl, langweilig desangelado
Kaiserhummer cigala
Kennzeichen, Merkmal distintivo
Kleiderbügel percha
knoten, knüpfen anudar
Knäuel rebujo
Kreischen chillido
Lahmer, Krüppel tullido
lasziv lúbrico
lau tibio
Leere vacuidad
leise sprechen musitar
mager flaco
man muss seine Brötchen verdienen hay que ganarse el puchero
matt (Glasscheibe) esmerilado
Musketier mosquetero
müßig ocioso
nicht voraussagbar impredecible
nicht zu bremsen irrefrenable
ordinär, ekelhaft asqueroso
Parkkralle cepo
Porträt retrato
Putzfrau fregona
Putzschwamm estropajo
Rahmen marco
Reinigen mit Wassergüssen aus Eimern baldeo
rittlings a horcajadas
s. abmühen forcejear
s. abzeichnen (Profil) perfilarse
s. bekreuzigen persignarse
s. bemächtigen apoderarse de
s. etw. voll widmen (5) darse de lleno a algo
s. zusammenkauern acurrucarse
Schicksal hado
schließen aus inferir de
schließlich etw. machen acabar por hacer algo
Schnalzen chasquido
schrille Stimme voz de pito
Sinnestaumel embriaguez
Spektrum espectro
Stichelei puyazo
Stoff tela
stämmig fornido
Trenchcoat gabardina
Treppenstufe, Sprosse peldaño
unter Zeitdruck stehend acuciado
V-Ausschnitt escote en pico
vereinbaren, ausmachen concertar
vermeintlich presunto
versetzen (Schlag) asestar
versilbert plateado
Verstoß, Vergehen infracción
vom christlichen Glauben abfallen apostatar de la fe cristiana
vorausgesetzt, dass (+ Subj.) siempre que
Wachtposten vigía
waghalsig (Alternative) atrevido
Wange mejilla
was weiß ich yo qué sé
wehleidige Klage jeremiada
weiße Rübe nabo
Widrigkeit tribulación
wie auch immer por más que
Windrad, Ventilator molinete
wissentlich premeditado
Wollknäuel madeja de lana
wozu, woraufhin a lo que
Zahnbürste cepillo de dientes
Zeitraum lapso
zufrieden, aufgeblasen orondo
zum Anhalten auffordern dar el alto
zusammenklappen, ermüden desfallecer
übrig bleiben, stören sobrar
Thema: Mendoza18
wie ich mich freute, euch zu sehen! (7) cuál no sería mi alegría al veros
(feine) Speise manjar
(nun) gut ahora bien
Abend, Soiree velada
ablegen (Kleidung) despojarse de
Achsel axila
Anstandsdame carabina
auf die Nase fallen caer de bruces
auftauchen, Rolle spielen figurar
Bedächtigkeit parsimonia
beharren auf perseverar en
beiläufig, flüchtig (fig.) de refilón
besagte Person (fam.), Ermordeter (jur.) interfecto
bezüglich en cuanto a
Binse junco
Brötchen (fam.) bocata
Bösewicht (Alternative) malandrín
clever espabilado
Daumen pulgar
dazu übergehen etwas zu tun (+ Inf.) pasar a
debattieren, plaudern departir
den Blick ins Unbestimmte schweifen lassen extraviar la mirada
diskret sigiloso
Dummkopf bruto
ein Geheimnis lüften levantar la liebre
eine Angelegenheit ad acta legen (5) dar carpetazo a un asunto
einem Schlag ausweichen esquivar un golpe
einen Schluck nehmen atizarse un trago
Einreibung friega
einwilligen in acceder a
Ellbogenstoß codazo
emsig solícito
entmutigend (Alternative) desalentador
entzücken embelesar
Erfrischung, Vergnügung solaz
etw. zertrümmern (3) hacer algo añicos
Falle (fam.) garlito
Fausthieb trompada
fertig zum Genießen sein (fig.) estar a punto de caramelo
Furzerei pedorrera
Fußmatte estera
Gaunerei engañifa
gedeckt (Farbe) sufrido
Gedöns aspaviento
geschwollen tumefacto
Glanzlicht realce
Glatze calva
Glück und Unglück liegen nahe beieinander no hay mal que por bien no venga
grapschen (festnehmen) echar el guante
Grube fosa
gähnen bostezar
herausbekommen sonsacar
heutzutage hoy por hoy
hineinschlittern in ir a parar en
Hosenzwickel entrepierna
in bar tocateja
in der Nase bohren hurgar la nariz
ins Fettnäpfchen treten meter la pata
ins Gras beißen estirar la pata
jmd. hängen lassen dejar a alguien en la estacada
jmd. übers Ohr hauen dar el cambiazo a alguien
jähzornig iracundo
kacken cagar
Kaffee mit Schuss carajillo
karminrot carmesí
Kartenspiel brisca
kaum dass (+ Inf. ) nada más
kleiner Stock palitroque
Kopfnuss (Alternative) capón
kräftige Ohrfeige bofetón
Kultiviertheit exquisitez
Küchenhandtuch paño de cocina
Ladentisch mostrador
meisterhaft magistral
münden in desembocar en
nachgeben apearse del burro
nicht alle Tassen im Schrank haben (5) estar mal de la cabeza
niederträchtig vil
oben genannt, zuvor erwähnt susodicho
Pferdeschwanz, Zopf coleta
Randbemerkung acotación
Rauchwolke bocanada
Rhythmus cadencia
s. beruhigen aplacarse
s. ergötzen an deleitarse con / en
s. nichts anmerken lassen no darse por aludido
Safran azafrán
sanft apacible
schau mal! fíjate
Schiebetür puerta de corredera
Schimpfwort palabrota
Schlag, Sorte estofa
Schlagkraft contundencia
schmierig, schlüpfrig untuoso
Schutz salvaguardia
schutzlos desvalido
Schwank farsa
Schwein, unanständig guarro
Schweißhund, Schnüffler sabueso
Schürfen prospección
Schüssel, Platte fuente
sieden hervir
Silvesterfeier reveillón
Spelunke antro
Spitzbart perilla
Stickerei bordado
Stieglitz jilguero
Stierzwinger toril
Teekanne tetera
Tischgast comensal
Tohuwabohu maremágnum
Toupet peluquín
Ufer ribera
umlegen, umbringen apiolar
umringen circundar
unauffällig disimulado
ungezwungen, frei von der Leber weg sin empacho
Unverstand insensatez
verblüffen anonadar
verfassen redactar
verfroren friolero
Verfügung providencia
verräterisch pérfido
verschwinden deshacerse
verstricken enredar
verwickeln in involucrar en
Verzug demora
vollenden, abschließen rematar
Vorrang geben vor anteponer a
Wandschirm mampara
Wanst andorga
Wasserklosett inodoro
wieder zu sich kommen volver en sí
Wink soplo
zermalmen triturar
Zigarre puro
zufälligerweise (fam.) por un casual
Zumutung follón
zur selben Zeit a la hora de siempre
zusammenklappen, ermüden (Alternative) desfondarse
zwangsläufig por fuerza
übermäßig loben deshacerse en elogios
Thema: Mendoza19
(Schiefer)tafel pizarra
alter Knacker vejestorio
argucia Spitzfindigkeit
arrogant (fam.), intensiv subido
auf die Palme gehen encocorarse
ausführlich, umständlich (2) con detenimiento
ausposaunen pregonar
Ausschweifung desmán
Ausströmen, entweichen escape
Bagger excavadora
Baugelände solar
belästigen, stören importunar
betagt (Alternative) vetusto
bis in die Puppen schlafen dormir hasta las tantas
das Alter vejez
dessen ungeachtet no obstante
dickbäuchig tripudo
Dicke grosor
die Flasche an die Lippen setzen amorrarse a la botella
ein für allemal de una vez
ein saures Gesicht machen poner morro
einst antaño
einstweilen de momento
engagieren contratar
entfesseln desencadenar
Ersparnisse ahorros
etw. (mit eigenen Augen) sehen presenciar algo
etw. im Schilde führen traer entre manos
etw. verweigern rehusar algo
Fernglas prismáticos
Flittchen putón
Frist plazo
Frohe Botschaft buena nueva
frönen entregarse
Furz pedo
Galle, Bitterkeit hiel
Gauner truhan
gebrochen (Stimme) cascado
gelehrt erudito
geschwätzig gárrulo
Gewürz, Zubereitung aderezo
Gipfel (f.) cúspide
gleichfalls asimismo
grauhaarig canoso
Gässchen callejuela
hartnäckig contumaz
Hügel loma
ich bin fix und fertig estoy molido
jmd. auf den Fersen sein pisar los talones a alguien
jmd. über etw. ins Bild setzen poner a alguien en antecedentes de algo
Jubel alborozo
kein Auge zumachen können no pegar ojo
keuchen resollar
korrespondieren cartearse
Kuhhandel toma y daca
Kutteln callos
Lieferung suministro
lose suelto
massiv, robust macizo
ohne Umstände sin cumplidos
Pfiff silbido
Platz machen hacer sitio
Publikum concurrencia
Putzlappen bayeta
Rechnung factura
reihum por turno
Riff arrecife
Rocktasche faltriquera
räumen, frei machen von desembarazar de
s. ausdenken ingeniarse
s. stur stellen ponerse burro
Scheinwerfer faro
scheuern, reiben restregar
schimmern rutilar
Schlamassel fregado
Schlauch manguera
Schleier cendal
schlicht escueto
schlingen, vollstopfen embaular
Schmutz, Dreck carca
Schwätzchen (m.) palique
Sehschärfe agudeza visual
Späher avizor
stillstehend parado
Stimmgabel diapasón
stolz ufano
stoßen auf atinar con
Tau (Seil) cabo
umgänglich afable
Unannehmlichkeit contrariedad
Unmenge an (Alternative) sinfín
Verbeugung reverencia
verrückt sein nach pirrarse por
verschlagen astuto
was das Zeug hält (fam.) a todo meter
wegschnappen pispar
wortwörtlich (5) al pie de la letra
Wälzer mamotreto
Zapfhahn espita
Zwischenfall peripecia
Ãœberfall atraco
Thema: Mendoza20
(an)leuchten alumbrar
(be)drängen apremiar
(er)wecken, auslösen suscitar
(heraus)finden sorprender
(Waren)muster muestra
Abbild, Kopie trasunto
aber trotzdem aun así
ablösen (milit.) relevar
Abzweigung ramal
Achtziger(in) octogenario
angesichts, in Hinblick auf (3) de cara a
auf keinen Fall de ningún modo
aufbrechen descerrajar
Aufmerksamkeit fineza
Augenwinkel rabillo
auslaufen (Boot) zarpar
bei Weitem con mucho
beitragen zu aportar a
Bekleidung, Kluft vestimenta
Benommenheit, Bestürzung estupor
beratschlagen deliberar
betonen, unterstreichen realzar
betrüben, quälen afligir
Biegung, Kehre recodo
billigen aprobar
Blechdose tarro
Bürohengst chupatintas
davon ausgehen, dass dar por hecho que
davoneilen (fam.) salir zumbando
Du siehst schlecht aus tienes mala estampa
ebensoviele otros tantos
Ecke, Winkel rincón
eine gute Figur haben tener buena percha
einen Joint drehen liar un porro
einlösen canjear por
einschlägig pertinente
einweichen poner en remojo
Ellbogen codo
entlasten aliviar
er wird noch sein blaues Wunder erleben al final va a saber lo que es bueno
Erleichterung alivio
etw. einstimmig beschließen aprobar algo por unanimidad
Feindseligkeit animadversión
fleißig, geschäftig oficioso
freigebig dadivoso
furchtsam temeroso
Färbung, Reinigung (fam.) tinte
Gastgeber anfitrión
gelbgrün cetrino
Gemeinde parroquia
generieren engendrar
Gepäckstück bulto
geraten in incurrir en
geschickt aus dem Wege gehen torear
großzügig magnánimo
grunzen gruñir
gut stehen (Kleidung) - Alternative venir bien
Haut pellejo
Hecke seto
Heldentat proeza
hinabspähen otear
Holzklotz leño
Hosenbein pernera
im Handumdrehen en menos de lo que canta un gallo
in den Flegeljahren sein estar en la edad del pavo
in Hinblick auf, in der Absicht zu con miras a
innere Unruhe desazón
Innerstes (des Herzens, fig.) entretelas
Knie rodilla
loben, preisen alabar
m. Salz und Pfeffer würzen salpimentar
Management gestión
meines Erachtens por mi cuenta
Misshelligkeit desavenencia
nach Herzenslust a pedir de boca
natürlich, freilich por supuesto
nur zu, vorwärts (fam.) adelante con los faroles
prima, erstklassig de primera
Redlichkeit, Integrität probidad
Revers solapa
ringen mit pugnar con
rühren, erschüttern conmover
s. dumm stellen hacerse el sueco
s. entlangziehen bordear
Schießerei ensalada de tiros
schwärzlich negruzco
Sicherung fusible
soldatisch castrense
Teint tez
träumen von soñar con
unanständig werden subir de tono
unerlässlich imprescindible
unverschämt, frech desollado
Verbesserung, Korrektur enmienda
verlocken tentar
Verspottung morisqueta
Verwunderung extrañeza
Wappen escudo
Ware mercadería
Witzfigur mamarracho
zerknittern arrugar
zieh Leine (?) tirar palante
zunächst (3) en un principio
Ärmelaufschlag bocamanga
übereinstimmend acorde
überflüssig sein estar de más
überfüllt abarrotado
übermitteln transmitir
Thema: Mendoza21
(wider)hallend sonoro
(Zucker)Stange, Rohr caña
abfließen, entwässern desaguar
Abkürzung atajo
Acht geben fijarse
angrenzend an (2 r) rayano en
Ankleidezimmer camarín
ausrutschen resbalar
begriffsstutzig cerril
Begräbnis sepelio
bitterlich weinen, schluchzen sollozar
bleich macilento
brechend voll (2-3) (lleno) a rebosar
Bänkchen banquillo
cholerisch vesánico
der frischgebackene Sieger el flamante campeón
der Scheiß (fam.) puñeta
dicke Träne lagrimón
Du verstehst keinen Spaß no sabes encajar una broma
durchwaten vadear
dürr (Alternative) enjuto
Eindruck machen auf hacer mella a
eine Schnute ziehen hacer pucheros
einen Groll gegen jmd. hegen guardar rencor a alguien
Eingeweide (Alternative 2) tripas
Ernsthaftigkeit seriedad
Ernüchterung desencanto
es kostet mich ein Heidengeld (4) me cuesta un fortunón
Eselchen burrito
fettig grasiento
Fremdschämen vergüenza ajena
Freudengeschrei algazara
Freundchen caballerete
geistreich (mujer) pizpireta
gekräuselt ensortijado
gelingen (2 a) acertar a
Gelächter risotada
genau so (3) tal y como
Gerätschaften enseres
gesetzliches Zahlungsmittel (4) dinero de curso legal
Gesäßhälfte nalga
Gewalttat tropelía
Gift (Alternative) veneno
gleiten resbalar
Grölen berrido
Heidenangst canguelo
herrisch imperioso
heucheln disimular
hinken renquear
Hinkender cojo
Hochburg emporio
höhlenreich cavernoso
im Folgenden a continuación
in gutem Glauben, gutgläubig de buena fe
jmd. verhauen (4) atizar candela a alguien
kassieren cobrar
Kino, Film el séptimo arte
kurvig sinuoso
köstlich, angenehm grato
leblos exangüe
Lende lomo
Lügengewebe (3) sarta de mentiras
miauen maullar
mit jmd. ins Bett gehen (fam.) llevarse a alguien al catre
Musterung escrutinio
Mädchen (auch: alte Jungfer) mocita
Nachbarschaft vecindad
Nadelkissen acerico
Notenbündel (3) fajo de billetes
Ohrfeige (c) cachetada
panieren, verhüllen rebozar
reiten cabalgar
Rinnsal arroyuelo
rissig agrietado
Rohrleitung tubería
Ruhe! chitón
s. stauen remansarse
s. vorbereiten auf (2) aprestarse para
Scherz (3) tomadura de pelo
Schikane vejamen
Schlaflied, Gurren arrullo
Schlosser cerrajero
schmal angosto
Schwertstreich mandoble
so ist es nunmal (fam.) (5) no tiene vuelta de hoja
strammer Bursche mocetón
Stümperei chapuza
Tischler ebanista
trampeln triscar
unbrauchbar inservible
undeutlich sehen entrever
Unterhaltsamkeit amenidad
unversehens de pronto
Verkehrsstau embotellamiento
verschwenden malgastar
versetzen (Schlag) (Alternative) arrear
versetzen, umpflanzen transponer
versetzen, verpassen (a) arrear
Verstümmelung mutilación
vögeln echar un polvo
Wache stehen montar la guardia
wacker denodado
Waschplatz lavadero
Widerspenstigkeit renuencia
wie ich mich freute, euch zu sehen! ¡cuál no sería mi alegría al veros!
Wolkenbruch aguacero
zu Boden fallen caer al suelo
Zuneigung apego
Ãœbertreter(in) transgresor
übermäßig profuso
Thema: Mendoza22
(frei) erfunden ficticio
Abhang cuesta
abschüssig empinado
ahnen, vermuten barruntar
als Idiot abstempeln tachar de idiota
an jmd. hängen (4) tener ley a alguien
Aneignung apropiación
anfeuchten remojar
anheuern enrolar
argwöhnen maliciar
aufnehmen, empfangen acoger
Ausflucht, Ausrede subterfugio
ausgefeilt perfilado
bedauerlicherweise por desgracia
begreifen, entwerfen concebir
Bordstein bordillo
dahingehören, angebracht sein (3) venir al caso
das Wesentliche el quid
der Dieb wurde geschnappt le echaron el guante al ladrón
Diebstahl hurto
durch Vermittlung von por conducto de
eine Gewohnheit annehmen adquirir un hábito
einen Spitznamen geben apodar
Emsigkeit (a) asiduidad
entehrend infamante
entfernt sein von distar de
erscheinen, auftauchen comparecer
Filzstift rotulador
Finte treta
Firnis barniz
Fortbewegung, Verlagerung desplazamiento
Fälligkeit venicmiento
für immer und ewig (3) para siempre jamás
Geschwätz garrulería
gut situiert sein estar bien sentado
heimtückisch alevoso
Heuchelei gazmoñería
hinter den Kulissen entre bambalinas
im Verlauf der Jahre con el decurso de los años
Kurs, Pfad, Zusammenbruch derrota
Leichtsinnigkeit imprevisión
Leihgabe, Darlehen préstamo
löblich loable
misslingen fallar
musterhaft, vorbildlich ejemplar
Mutmaßung conjetura
Nachbarschaft (Alternative) vecindario
ohne lange darüber nachzudenken (4) ni corto ni perezoso
Pantoffelheld calzonazos
Parteigänger secuaz
Reichweite, Hörvermögen alcance
Reue arrepentimiento
schläfrig adormilado
seltener werden espaciarse
so schnell wie möglich (2) cuanto antes
Socke (c) calcetín
stillen, sättigen saciar
stranden, auflaufen varar
Streben, Eifer empeño
stümperhaft (4) de andar por casa
transferieren traspasar
Trugbild, Illusion ensoñación
u.a. Auskunft razón
Ursprung, Herkunft procedencia
verfügen über disponer de
vergnügt jacarandoso
verriegeln atrancar
Wohlgefallen agrado
zurückerstatten restituir
zustimmen asentir
zähmen, bändigen amansar
Züge (Charakter) ribete
Thema: Mendoza23
(lang) ziehen estirar
(Nacht)tau relente
(Tür)pfosten jamba
abhorchen auscultar
altersschwach decrépito
angeboren innato
Anstiftung instigación
aufgequollen hinchado
Ausmaß, Umfang cuantía
auszeichnen mit agraciar con
Backe carrillo
bald kommen (3) estar al caer
bedeckt, verhangen encapotado
bei allem was mir lieb und teuer ist (5) por lo que más quiero
Beklemmung zozobra
Belagerung asedio
Besorgnis, Trübsal congoja
blinzeln, zwinkern parpadear
blähen insuflar
Böschung repecho
das liegt in unserem eigenen Interesse eso redunda en beneficio (o provecho) nuestro
das Zünglein an der Waage el fiel de la balanza
die Wechselfälle des Lebens (5) los azares de la vida
Dreckskerl canalla
dreiteiliger Anzug terno
dunkelviolett, graumeliert (Stier) cárdeno
eilig sein, drängen urgir
ein Risiko eingehen correr un albur
einflößen, verleihen infundir
einlochen trincar
einnehmen (Medikament) ingerir
Entsetzen espanto
execración Gefluche
Flucht huida
Folgeerscheinung einer Krankheit secuela de una enfermedad
foppen, narren burlar
Gehabe, Geziere remilgo
geschehen (form.) acaecer
Gesichtsausdruck semblante
gestehen, zugeben conceder
gesundheitsschädigend mefítico
Gesöff, Mixtur brebaje
gewissenhaft (2) a conciencia
Großzügigkeit desprendimiento
Gurgeln, Gluckern gorgoteo
Hauch, Düftchen tufillo
Herzlichkeit efusión
hineinstopfen embutir
im Eiltempo (3) a la carrera
im Trudel (Strudel) der Ereignisse (6) en la vorágine de los acontecimientos
in der Ferne (3) a lo lejos
innerlich, im Stillen para sus adentros
jmd. etw. verleihen (4) conferir algo a alguien
Klaps palmada
kontern retrucar
Kordel cordón
krankheitserregend morbífico
Kurzschluss cortocircuito
Lebensgeister ánimos
lehren, unterrichten enseñar
leise, ruhig quedo
Luftröhre tráquea
Maul, Schnauze morro
Methode, Verfahren procedimiento
mit Ziernägeln beschlagen tachonar
Mundwinkel comisura de los labios
Mäuerchen (m.) murete
mühselig, heikel penoso
Nachtschwärmer trasnochador
Nutzen provecho
ohnehin schon (4) ya de por sí
orange(farben) anaranjado
ordinär, plump (g) grosero
peinlich embarazoso
peinliche Genauigkeit meticulosidad
randvoll colmado
rebellieren sublevarse
Richtlinie directriz
Rinnsal (Alternative) reguero
rückgängig machen deshacer
s. anschicken zu disponerse a
s. bemächtigen (2 e) enseñorearse de
s. erkälten acatarrarse
s. mit etw. herumschlagen (3) debatirse entre algo
s. verdrücken escurrir el bulto
s. versorgen mit pertrecharse de
schematisch esquemático
schlampig, dreckig zarrapastroso
schleimlösend expectorante
Schluck sorbo
schmutzig, ordinär inmundo
Senf mostaza
Spind armarito
Sprudeln borbollón
stecken in (2) alojarse en
stockend, stoßweise entrecortado
Streik huelga
Tadel, Verweis reprensión
Topf cacharro
Tragik patetismo
u.a. Schreibzeug recado
umschließen, einkesseln (3) poner cerco a
unangebracht, unzeitgemäß extemporáneo
Unterwäsche paños menores
verfechtend partidario
Vollbremsung frenazo
von einer Idee erfüllt sein (5) estar impregnado de una idea
von Panik erfasst werden (4) ser presa del terror
Wankelmut veleidad
wegnehmen, entziehen privar
Wehklagen plañido
weich klopfen, kasteien macerar
zahm, sanft manso
Zivilcourage haben tener valor cívico
zu diesem Zeitpunkt (3) a estas alturas
Zurückgezogenheit, Andacht recogimiento
Thema: Mendoza24
(ab)senden remitir
(an)lehnen recostar
(Ruhe)pause tregua
(Tat)kraft, Schwung brío
Abfluss desagüe
abgefeimt ladino
als indirekte Folge (2) de rebote
Angst und Schrecken verbreiten (3) sembrar el terror
ankern anclar
aufhalsen, einfädeln endilgar
ausbessern, flicken remendar
aushalten, ertragen soportar
Aussteuer ajuar
ausüben ejercer
außerordentlich prodigioso
Beschädigung, Beeinträchtigung menoscabo
betonen, hervorheben (e) encarecer
biegsame Schreibtischlampe flexo
bis zum Rand füllen (1) arrasar
blass, fahl lívido
das Ziel vor den Augen verlieren perder el norte
den Kopf schütteln cabecear
einäugig tuerto
Erhebung, Hügel alcor
Erspartes peculio
es sich bequem machen (1) arrellanarse
Falte doblez
faul, träge poltrón
feurig fogoso
flehentlich suplicante
fordern, verlangen exigir
gefasst, gelassen sereno
gefühlsbetont emotivo
Gekröse, Geheimnis entresijo
Genick nuca
Gerste cebada
Gesuch ruego
geziert amanerado
gleich weit entfernt sein von (2) equidistar de
Gutachten dictamen
Gymnasium, Mittelschule (4) instituto de enseñanza media
Hacke azadón
handeln von versar sobre
Hartnäckigkeit, Halsstarrigkeit pertinacia
hoffnungslos, trostlos desesperante
in dem Maße wie a medida que
jmd. ausfragen (3) interpelar a alguien
jmd. eine Aufgabe erteilen (3) atarear a alguien
jmd. verpfeifen (3) delatar a alguien
jmd. verprügeln (3) zurrar a alguien
junger Bursche (m) mozalbete
keusch, enthaltsam casto
klammheimlich (4) a la chita callando
Kummer cuita
Lehre, Unterricht enseñanza
Lehrstuhl cátedra
liebkosen acariciar
m. einem Sonnendach versehen (1) entoldar
Morast lodazal
Niedergeschlagenheit congoja
niederwerfen postrar
ohne Umschweife (2 s) sin rodeos
opferbereit abnegado
packen, gefangen nehmen apresar
Parterre, Sperrsitz platea
Plage tabarra
prophezeien vaticinar
Rathaus casa consistorial
Rauheit, Barschheit aspereza
Riegel cerrojo
Rotfärbung, Rötung arrebol
s. beschränken auf ceñirse a
s. von etw. erholen (3) reponerse de algo
Saatfeld sembrado
sanft, ruhig plácido
Schicht (Arbeit) turno
Schlaftrunkenheit sopor
Schlappen chancleta
schwebend, im Nu (2) en volandas
Schweine (2) ganado porcino
schwer, langatmig pesado
schüchtern, prüde timorato
sehr alt añoso
sich sträuben, bocken respingar
sintflutartiger Regen (2) lluvia torrencial
Spucknapf, Nachttopf escupidera
später, jenseits ulterior
stellvertretend interino
Stinkefinger / Vogel zeigen (5) hacer un corte de mangas
Streifzug incursión
taumeln tambalear
teilnahmsvoll compasivo
Theateraufführung (u.a.) función
Tunte (s) sarasa
umräumen trasladar
unaufschiebbar, dringend inaplazable
unfrankiert porte debido
unmerklich imperceptible
unpässlich destemplado
unverbesserlich, eingefleischt impenitente
vage, oberflächlich somero
Vergeudung derroche
verheimlichen recatar
verschossen, verliebt encandilado
verwelken mustiarse
Vordach, Schuppen cobertizo
Vorhang telón
Vorhölle limbo
Wachzustand vigilia
wehleidig quejumbroso
Weidenkorb canastillo
wie ein Murmeltier schlafen dormir a pierna suelta
zu allem Unglück (2) para colmo
züchtig, bescheiden recatado
Ähnlichkeit parecido
Ãœberrest, Spur vestigio
öffentlicher Ausrufer pregonero
Thema: Mendoza25
(kurze) Ansprache arenga
beeindrucken impactar
belasten, bedrücken abrumar
darlegen exponer
darum (3) por lo que
Droh- (c) conminatorio
eine Rolle spielen (3) desempeñar un papel
Entmutigung, Verblüffung anonadamiento
enttäuschen, betrügen defraudar
etw. vorbringen (jur.) alegar algo
Fitzel adarme
frei Haus a domicilio
Genossenschaft mutua
Grübelei cavilación
Güte benignidad
Handlung, Intrige trama
jäh brusco
knien hincarse
Lendenschurz taparrabos
mit einem Ruck de un tirón
pummelig cachigordo
rechtfertigen, entschuldigen excusar
rotblond, rotwangig rubicundo
schießen, kicken (fam.) chutar
schädlich maléfico
solch (u.a.) semejante
Stattlichkeit, Anmut gallardía
Stellplätze zu vermieten (5) se admiten coches a pupilaje
Unmenge, Unmasse sinnúmero
Verlorenheit desconcierto
vertiefen, reichlich vorhanden sein abundar
verwickeln, mit hineinziehen implicar
zum zigsten Mal por enésima vez
Zyankali cianuro
überstürzt atropellado
Thema: Mendoza26
(rasend) schnell con celeridad
(Stadt)viertel barriada
abhauen, verschwinden (fam.) ahuecar el ala
angeberisch, geckenhaft postinero
anhänging sein (jur.) estar pendiente
Aufschub, Verzögerung (d) dilación
Aufstoßen, Rülpser eructo
aufwirbeln arremolinarse
ausdauernd, häufig asiduo
Babysocke peúco
behutsam cauteloso
bekunden profesar
bescheiden, gemäßigt (p) parco
betrachten als, halten für (2) dar por
brandneu, auffallend flamante
durchsickern filtrar
eingeweiht enterado
einleiten, (an)knüpfen entablar
eintreten, sich ereignen (a) advenir
entgegenkommend condescendiente
entmasten desarbolar
entvölkern, räumen deshabitar
erfahren (f) fajado
Eselschrei rebuzno
Fata Morgana espejismo
festbinden an amarrar a
Flittergold oropel
frei von carente de
Geck, Stutzer petimetre
Gedränge, Anhäufung (h) hacinamiento
Gitter reja
Granne, dünner Hering (fam.) raspa
Henkel asa
herumtollen corretear
Holzfäller leñador
ich habe mir den Magen vollgeschlagen (2) estoy empachado
jämmerlich, verkümmert raquítico
kaum dass (conj.) no bien
Kiefernwald pinar
Kleidung, "Aufzug" indumentaria
Kondom condón
Kornfeld trigal
kraft von en virtud de
kupferfarben cobrizo
lang aufgeschossen espigado
Mast mástil
musterhaft, vorbildlich (m) modélico
mustern, prüfen escrutar
mutig, wunderlich bizarro
mürrisch hosco
niedergeschlagen cabizbajo
Niederträchtigkeit bajeza
Ohrfeige, Kastanie castaña
Radau jaleo
rhythmisch, harmonisch cadencioso
sammeln recoger
sanft, weich (b) blando
schenken (o) obsequiar
Schlachter matarife
Schmetterlingskescher cazamariposas
Schnalle hebilla
Segelwerk velamen
sondern sino que
Spalte rendija
Spitzname sobrenombre
stammend aus oriundo de
Steinbrocken pedrusco
Tollkühnheit temeridad
u.a. in den Wind schlagen desechar
unbarmherzig, erbarmungslos despiadado
unwillig remiso
Verlangen nach apetencia de
Verwahrer, Vertrauter depositario
Vorrichtung dispositivo
vögeln (3) (d) darse un revolcón
Wagen furgón
widerwärtig, mühsam enfadoso
zerquetschen chafar
zurückführen auf imputar a
Zwischenwand, Scheidewand tabique
übel zugerichtet trasquilado
Thema: Mendoza27
"fressen", verschlingen engullir
"Nummer" palo
(Mull)binde venda
Ansager, Sprecher locutor
auf der Hut sein (8) estar con la mosca detrás de la oreja
aufgetrennt (Kleidung) descosido
aufsetzen, landen (2) tomar tierra
aushalten (a) aguantar
Band, Bindung vínculo
Beiwort epíteto
beruhen auf estribar en
betreten pisar
Betrübnis aflicción
Beute presa
blutbefleckt sanguinolento
Büchergestell estantería
dunkelviolett (a) amoratado
entleihen, borgen tomar a préstamo
Erlahmen marasmo
erträglich llevadero
Faser, Fussel hilacha
Fetzen jirón
Flugasche pavesa
Frechheit descoco
Gefräßigkeit voracidad
Gewissensbisse remordimiento
gräßlich atroz
gürten ceñir
Harpye arpía
herkommend, herrührend proveniente
Hieb, Stoß (t) tortazo
in Harnisch geraten montar en cólera
Insichversunkenheit ensimismamiento
Jammern, Klagen quejido
Kinnverband, Tragschlinge cabestrillo
Klaps (s) sopapo
Kleister engrudo
Knüppel cachiporro
Krapfen buñuelo
Lachsalve carcajada
Lob encomio
losheften, Einband entfernen (Bücher) desencuardernar
Mann varón
mickrig canijo
mit Gegenbeschuldigungen versehen recriminatorio
Mitbewerber, Nebenbuhler contincante
mühelos sin esfuerzo
niedergekauert en cuclillas
obendrein de propina
Quetschung magulladura
Radau, Schaden (e) estropicio
Sauberkeit pulcritud
Scherben añicos
Schicksal (s) sino
Schlagring manopla
schlapp, unentschlossen remiso
schmelzen, vereinigen fundir
Schnickschnack, Dummkopf, Würstchen ñiquiñaque
Schwindler farsante
Sieb cedazo
Splitter astilla
Stufe, Sprosse (e) escalón
Sühne expiación
Trostlosigkeit desconsuelo
Tölpel zarramplín
umrahmen enmarcar
Umtausch canje
unerbittlich implacable
unterjochen avasallar
Untätigkeit inacción
ursprünglich prístino
vergeblich en balde
verschönern embellecer
Versicherung, Behauptung aseveración
vorangehen, überholen adelantarse
wachen (bei Kranken) velar
Wahrscheinlichkeit verosimilitud
Wandleuchte aplique
Wehklage (a) ay
wie aufmerksam / liebenswürdig! (2) qué detallazo
wie es sich gehört como es debido
wie sehr auch (3) por más que + subj.
zum Teufel schicken mandar a freír buñuelos
zunehmen, aufwärts gehen ir en aumento
zuschreiben atribuir
Ärgernis, Quatsch coñazo
äußern, aussprechen (p) proferir
Thema: Mendoza28
(gemahlener) Paprika pimentón
(Nadel)stich puntada
(umher)springen brincar
Abneigung malquerencia
abschrecken disuadir
antreiben (a) accionar
auch: Dieb chorizo
auch: Spiegelglas luna
ausstreuen esparcir
beharrlich, eifrig (2) con empeño
bei sich sagen decir para sus adentros
Beschwörung, Besprechung ensalmo
blasen, pusten soplar
Blähung ventosidad
Blätterteig hojaldre
den Weg zurückgehen desandar el camino
deponieren, fließen verter
der schöde Mammon el vil metal
dicht, dick espeso
dozieren (fig.) pontificar
Eckstein, fig. Grundlage, Basis piedra angular
Edelstein pedrería
einführen (z.B. Demokratie) instaurar
eiskalt gélido
eitel, dreist petulante
eng, fast schwarz prieto
erbärmlich plañidero
ersuchen um recabar
etw. kaputt machen (fam.) (5) dar al traste con algo
Fackel antorcha
Fassung (Schmuck) engarce
faulig, verrottet putrefacto
fettig (p) pringoso
flackernd, flimmernd parpadeante
flegelhaft zafio
Fontäne surtidor
frei von (e) exento de
ganz, völlig, kategorisch rotundo
Gaukler prestidigitador
geradlinig rectilíneo
Geringschätzung desdén
Gezeter algarabía
Gitterwerk enrejado
gleichzeitig a la par
gründlich, erschöpfend exhaustivo
hauptsächlich, vor allem, besonders máxime
hervorstechen, hervorheben destacar
Hirten..., bukolisch bucólico
Hochhaus rascacielos
höfisch palaciego
Hörrohr trompetilla
Kachexie caquexia
kleiner Finger meñique
Kreuzung (e) encrucijada
kunstvolle Figuren vorführen hacer filigranas
kurz und schmerzlos (fig.) (2) de plano
lammfromm borreguil
leuchten refulgir
Liebkosung, Schmeichelei (c) carantoña
Lämmergeier, zudringliche Person quebrantahuesos
Mahagoni caoba
Malachit malaquita
malochen currelar
Mausefalle, Hinterhalt ratonera
Mischmasch batiburrillo
möchten Sie freundlicherweise sírva(n)se + inf.
nachdrücklich con ahínco
Nacken, Genick cerviz
nicht erfüllen incumplir
parallel, ununterbrochen a hilo
pilgern peregrinar
platzen reventar
Raupe oruga
Regenbogen arco iris
Resopal formica
Rest restante
richtigstellen, dementieren dar un mentís
riesenhaft ciclópeo
s. beugen doblegar
s. ein Herz fassen, sich ermannen hacer de tripas corazón
s. versteifen auf obstinarse
Saum, Kleider... faldón
schillern lassen tornasolar
Schimmel moho
schmeichelhaft halagüeño
schmälern, abnehmen menguar
Schmälerung merma
schwer von Begriff (1) obtuso
Skizze, Geländezeichnung croquis
sorgfältig, flink (d) diligente
Spelunke (c) chamizo
spitz puntiagudo
spröde, finster adusto
Strich trazo
stumpfsinnig torpe
Stößel mazo
Teppichboden moqueta
treffend (Bemerkung) acertado
tröpfeln gotear
tödlich, giftig deletério
u.a. sich befinden, vorliegen obrar
Umgebung aledaños
ungnädig, mürrisch displicente
unterwürfig sumiso
Urteil sentencia
Verhätschelung mimo
verlegen, verkramen extraviar
verwahrlost desaliñado
verwaschen (Farbe) desvaído
Verwirrung entrevero
vollendet acabado
vollstopfen mit atiborrar de
Vorsprung protuberancia
Wasserlassen, Urinieren micción
weiden pacer
wie, wie sehr (lit.) cuán
wiegender Gang contoneo
Witzbold, Zotenreißer dicharachero
würdig merecedor
zerfetzen (2) hacer jirones
zersausen despeinar
ziellos herumlaufen zascandilear
zuerst al pronto
zugehen auf (z.B. Alter) frisar en
zum Beweis dafür en prueba de ello
zurückweichen (2) echarse atrás
zäher Auswurf gargajo
Ärmelloch sisa
überdrüssig ahíto
Thema: Mendoza29
(durch)sieben tamizar
abdanken, verzichten renunciar
andeuten, zu verstehen geben insinuar
Anlegen, Auftragen aplicación
anmerken, erläutern, mit Randbemerkung versehen apostillar
Armsessel butacón
Arschloch, Vagina (vulg.) ojete
auf dem Rücken a cuestas
aufrichten erguir
auserkoren predestinado
befruchten fecundar
boshaft, gehässig avieso
damals, zu jener Zeit (2) por entonces
Debütantinnenball puesta de largo
die Crème de la Crème lo más granado de la sociedad
die Situation ist verworren la situación está embrollada
ein Kriecher sein ser un pelota
einlullen arrullar
eisern férreo
Eiszapfen carámbano
Entkommen escapatoria
Er ist unglaublich! (fam.) es de lo que no hay
er kam um kurz nach vier (6) llegó a las cuatro y pico
ergreifen, bekommen empuñar
erlaucht augusto
Erläuterung, Kommentar glosa
Erschütterung sacudida
etw. als letzten Ausweg versuchen hacer algo a la desesperada
Falle (e) encerrona
Fass, Tonne tonel
Filmvorführung, Modenschau pase
Freihandel librecambio
Fäkalien (2) heces fecales
Gegacker risitas
gegenüber (2-3) (de) cara a
gehetzt, unruhig soliviantado
Gemurmel murmullo
Grenz-, angrenzend, Grenze confín
hart recio
herzzerreißend desgarrador
im Hals stecken bleiben atorarse
in die Wege leiten, abwickeln gestionar
ins Stocken geraten empantanarse
Investition inversión
Jagdrevier coto de caza
jmd. ausgeliefert sein (5) estar a merced de alguien
Jolle balandro
Kindergarten parvulario
kleines Fenster ventanuco
Knabenchor escolanía
Koloss coloso
Konsole ménsula
Kopfende cabecera
Korsett faja
krank, unangenehm, verdammt jodido
Krümel miaja
kurzum (3) en resumidas cuentas
Landwirt, Feldarbeiter labrador
leiden padecer
Lämpchen lucecita
m. jmd. unter einer Decke stecken (fam.) (5) estar en connivencia con alguien
Mangel, Geldnot penuria
Maske careta
Masse, Bande caterva
mauscheln pastelear
mit Perlmutt eingelegt con incrustaciones de nácar
Mut coraje
Mäuse, Knete pela
Nachtwache imaginaria
niederbeugen, niederwerfen abatir
polstern acolchar
Prankenhieb (z) zarpazo
rattern tabletear
Raumaufteilung, Anordnung disposición
Rechtssache expediente
rings um den Tisch herum (5) en derredor de la mesa
Rückgrat espinazo
s. einen Splitter in den Finger treiben clavarse una astilla en el dedo
s. mit jmd. einen Scherz erlauben gastar una chanza a alguien
s. nähern, bevorstehen avecinarse
Samen simiente
Schacher cambalache
Scheitelpunkt vértice
Schlitz ranura
schmerzlindernd sedante
Schornsteinfeger deshollinador
schrill, grell chillón
Schuft, Schweinehund marrano
Schützengraben trinchera
siegreich, unbesiegt invicto
Sitzungstisch mesa de juntas
stattlich gallardo
strecken, lockern distender
Sturzflug picado
summen, sausen zumbar
traben trotar
tölpelhaft, ungeschickt patoso
u.a. Scheck talón
u.a. Scheinwerfer foco
u.a. Zuckerrohrpflanzung ingenio
ungebändigt bravío
unvergänglich inmarcesible
unversehrt incólume
unwesentlich intrascendente
verarschen cachondearse de
Verbeugung (z) zalema
verblüffend pasmoso
verfaulen, vermodern pudrirse
Volkslied (v) villancico
von der Außenwelt abgeschlossen (1) incomunicado
von einer Idee abweichen claudicar de una idea
Vorhaut prepucio
wachsam alerta
Weise, Melodie tonada
werfen auf (2) lanzar a
wild, ländlich agreste
Wirrwarr desbarajuste
würde die Lage anders aussehen (fam.) otro gallo nos cantara
zittern, funkeln titilar
Zugangsschleuse compuerta
zur Seite rücken, rutschen correrse
zurückbleiben rezagarse
zusammensinken desplomarse
Thema: Mendoza30
am Genick packen (1) acogotar
antreiben (p) propulsar
arm (i) impecune
augenfällig conspicuo
aus Rücksicht auf por deferencia a
austeilen (Schlag) largar
Backpfeife cate
beschießen tirotear
bewirken, veranlassen ocasionar
brennen arder
das ist ätzend es una lata
denkste! y un jamón
Dickschädel cabezota
die Aufmerksamkeit erhöhen aguzar la atención
die Stirn bieten (1) arrostrar
Durchbruch (Wand) boquete
durchgeknetet, abgegriffen sobado
Eifer afán
entwirren desenredar
er kann nicht mehr so schnell ya no está para estos trotes
erblicken divisar
ersticken sofocar
erteilen (Befehl) impartir
Fasching carnestolendas
Feilschen regateo
Gaffer mirón
Gefahr, Möglichkeit contingencia
gegebenenfalls (4) si llega el caso
gelähmt, verklemmt entumido
getrieben, gehämmert (z.B. Silber) repujado
Gezänk, Disput trifulca
Gezänk, Disput trifulca
Geächteter, Verfemter proscrito
Hin und Her (1) vaivén
im Querformat (1) apaisado
Kappe capirote
Kappe (c) capirote
Kleidung indumento
krankhaft morboso
Leitung (Kabel) tendido
Lob (l) loor
Lumpen, Fetzen (a) andrajo
Machenschaften, Durcheinander embrollo
Masse, Mischung masa
Meile legua
mühsam (a) arduo
neue Wege beschreiten (4) ir por nuevos derroteros
offenbaren (3) poner de manifiesto
Pranke, Pfote zarpa
Pulverblitz fogonazo
Quälgeist, Nervensäge pelmazo
Reibung, Reiberei roce
Rocktasche faltriquera
Rowdy matón
Rußfleck tiznón
s. abzeichnen (r) recortarse
s. anhäufen hacinarse
s. beeilen, antreiben (a) arrear
s. bewähren (4) hacer un buen papel
s.vom Hals schaffen zafarse de
Safe caja fuerte
samtig aterciopelado
Scheiterhaufen hoguera
schlimmer Vorfall vicisitud
Schlitzohr, Frechdachs perillán
Schreibtischset escribanía
Schubs empellón
schändlich abyecto
Sonderzulage (2) paga extra
Sprungfeder muelle
Tagelohn jornal
taumeln, stolpern trastabillar
u.a. anzünden prender
unversehrt incólume
Urteilsvermögen (c) criterio
verbinden, bandagieren vendar
verbrennen calcinar
viele Leute (1) muchedumbre
vor + dat. con anterioridad a
Wohnraum habitáculo
zu stark anbraten (1) refreír
zumal (3) toda vez que
zusammenpferchen apiñar
Öffnung vano
Thema: Mendoza31
(plumper) Körper corpachón
Abneigung inquina
anbeißen (3) morder el anzuelo
angeboren congénito
anrempeln, schubsen zarandear
ausmachen, erahnen columbrar
Bartkitzeln mamola
beschreiben, besprechen reseñar
beschönigend, verharmlosend paliativo
beugen, bücken agachar
bunt, gemischt variopinto
das ist selbstredend eso es de cajón
den Mut verlieren, aufgeben desinflarse
der Länge nach hinfallen pegarse una costalada
die Aufmerksamkeit auf etw. richten fijar la atención en algo
entschädigen resarcir
Entweihung profanación
erfassen, wahrnehmen captar
etw. andeuten (3) dejar traslucir algo
Gang (Person) andar
honigsüß tun hacerse de miel
jenseits, später ulterior
Juwel, Schmuckstück alhaja
Katakomben catacumbas
klappen (fam.) cuajar
klumpig, pappig apelmazado
Knauserigkeit tacañería
Knutscherei besuqueo
Knöchelchen huesecillos
Kreuzgang claustro
kränklich, zerbrechlich quebradizo
kurzsichtig miope
langweilig, fad insulso
man soll den Tag nicht vor dem Abend loben no hay que echar las campanas al vuelo antes de tiempo
Miesmuschel mejillón
Morast, Patsche atolladero
mottenzerfressen, altmodisch apolillado
Mutlosigkeit, Schwäche desaliento
plötzlicher Wutanfall exabrupto
s. nicht unterkriegen lassen (6) no dar el brazo a torcer
Sachdienlichkeit pertinencia
Schale (Frucht) monda
schneidend incisivo
Schwächlichkeit endeblez
sehr robust sein ser un roble
Sortiment surtido
Stolpern traspié
Stärke (Mehl) fécula
trillern, zwitschern gorjear
unweit (poet.) cabe
verjüngen remozar
verschärfen, zornig machen exacerbar
Wichtigtuerei, übertriebene Feierlichkeit prosopopeya
wiederkehrend, häufig endémico
zurück sein (3) estar de regreso
Zusammenbruch, Erschöpfung quebranto
Überlieferung tradición
überschatten (2) cernerse sobre
Thema: Mendoza32
(Markt)stand, Durcheinander tenderete
angenehm, genussvoll placentero
ansehnlich, prächtig rozagante
Anstrengung (fam.)I tute
aschgrau ceniciento
auf alle Fälle, jedenfalls de todas formas
aufschneiden, prahlen fanfarronear
Banner, Flagge Kataloniens señera
beliebt solicitado
Bellen ladrido
bergab / bergauf cuesta abajo / arriba
Blech, Kronkorken chapa
Bote recadero
Brennholz leña
das ist Ihr Problem (fam.) allá se las componga
der Tag ging zur Neige el día declinaba
die ganze Nacht kein Auge zutun (fig.) pasarse la noche en vela
diesig neblinoso
Einfältigkeit simpleza
ermutigen alentar
Erörterung, Gedankengang razonamiento
Essgeschirr vajilla
fortwährend a cada paso
französisch gabacho
funkeln, Funken sprühen chispear
gefrieren helar
geistesabwesend sein estar en Babia
Gipfel, Kuppe cumbre
Grube, Loch hoyo
Heulen, Geheul aullido
Hölle (katalanisch) collons
in höchstem Grade en grado sumo
Jeton ficha
katalanische Presswurst butifarra
katalanischer Frischkäse mató
klauen (fam.) afanar
Knete, Mäuse pela
Laune, Gelüst antojo
letzter, hinterster postrero
lästig werden (fam.) empreñar a alguien
mollig werden ajamonarse
Morast fangal
Nachhut retaguardia
neblig werden aneblarse
Papiertröte espantasuegra
Raubzeug alimaña
Sarg ataúd
schattig umbrío
Schlag, Hieb (fam.) morrón
Schlaufe trabilla
schneckenförmig acaracolado
sehr steil pino
seinen Augen nicht trauen no dar crédito a sus (propios) ojos
senkrecht perpendicular
Sims, Fensterbank repisa
stur beharren auf empañarse de
stürmisch proceloso
Trampelpfad vereda
u.a. Pesete calandria
unentwegt, am laufenden Band cada dos por tres
unwiederbringlich irrecuperable
verfälschte Wiedergabe, Verdrehung tergiversación
Vieh ganado
vorausgesetzt dass con tal de que + subj.
Vorbühne proscenio
Weiterverkauf reventa
wenden revirar
wetten, dass a que
Wimmern, Stöhnen gemido
zittern (t) tiritar
zufällig fortuito
überhöht peraltado
übernächtigt, überholt trasnochado
Thema: Mendoza33
(festlich) läuten, klappern repicar
(ver)sorgen proveer
abweichend von desviado de
Alternative disyuntiva
Askese ascetismo
außergewöhnlich insólito
bedeutungsvoll sein revestir importancia
bedrückend agobiante
behördliche Genehmigung autorización administrativa previa
BH sostén
Bischhofsamt, Bistum obispado
Bollwerk reducto
Böschung, Abhang talud
das Schiff ist gesunken el barco se fue a pique
dicke Wachskerze cirio
die Flinte ins Korn werfen arrojar la toalla
eine Unmenge an (3 b) una barbaridad de
einfetten engrasar
eintauchen zambullir
eintreten in ingresar en
Ende, Ausgang desenlace
ermutigen envalentonar
erotisch amatorio
erspähen atisbar
etw. aus dem Effeff können saberse algo al dedillo
Euter ubre
Fenster-, Türsturz dintel
flach, eben llano
fromm pío
gastfreundlich hospitalario
Gebet rezo
Gefolge comitiva
gegen die Tür hämmern aporrear la puerta
geheime Versammlung conciliábulo
geißeln, peitschen azotar
Getöse fragor
Gewölbe bóveda
Gier avidez
Glöckchen esquila
Grabesstille silencio sepulcral
grobes Tuch sayal
Grotte gruta
großes (verwahrlostes) Haus caserón
Heerschar hueste
heiser ronco
hochhalten, schwingen enarbolar
Höhle, Versteck guarida
höhnisch burlón
ich schwöre (2) por éstas
im Gänsemarsch en fila india
in einen Hinterhalt locken emboscar
in Verfall geraten (1) decaer
Jahrhundert centuria
Kassettendecke artesonado
kärglich exiguo
lang luengo
lausen, durchforschen (fig.) espulgar
Leibrock saya
leichte Zwischenmahlzeit colación
lärmende Fröhlichkeit jarana
Masse, massige Gestalt mole
massig abultado
minuziös minucioso
mutig, tatkräftig animoso
nicht vereinbar sein no correr parejas
niedertreten pisotear
Nische hornacina
orographisch orográfico
pergamentartig apergaminado
Petroleumlampe quinqué
Pritsche catre
Pritsche (c) camastro
pummelig rechoncho
riesengroß machen, maßlos übertreiben agigantar
s. nach Hause trollen ir de retirada
Scharfsinn, Spürsinn sagacidad
Schlupfwinkel recoveco
Schuttbrocken cascote
Schutz amparo
Schweigsamkeit mutismo
Schwärze negrura
schälen, schneiden pelar
sehr gelegen pintiparado
sichten avistar
sofern nicht a no ser que
Speiseschrank alacena
spielen, läuten tañer
steil (e) escarpado
Streusand arenilla
Tabernakel sagrario
Tomatenpflanze tomatera
Tonfall dejo
Tor (Portal) portalón
Totenkopf calavera
Türangel, Scharnier bisagra
Unheil verkündend agorero
unheilverkündend agorero
unheilvoll siniestro
verbittern agriar
verdrossen avinagrado
Verfolgung seguimiento
verschieben, verlagern desplazar
von einschneidender Bedeutung de gran envergadura
vor Urzeiten en la noche de los tiempos
wahrhaftig (2) a fe
Wanze chinche
weiß getüncht enjalbegado
wenn man es am wenigsten erwartet el día / momento menos pensado
Windstoß ráfaga
Wirrwarr, Labyrinth dédalo
womit kann ich Ihnen dienen? ¿qué se le ofrece?
Wunder prodigio
zerbröckeln desmigajar
zerbröckeln, zerstückeln desmenuzar
Ziellinie meta
Zischen silbo
zitternd, bebend trémulo
zittrig, wackelig vacilante
Zuflucht suchen cobijarse
zufrieden stellen conformar
übermäßig, exzessiv desmedido
Thema: Mendoza34
(anhaltend) läuten, schlagen repiquetear
(gewaltsam) eindringen irrumpir en
abgehärtet aguerrido
alles über Bord werfen echarlo todo a rodar
als ob nichts geschehen wäre como si nada
artig,mäßig morigerado
aufschichten amontonar
Besessener poseso
betreffend atinente
blenden deslumbrar
Brechstange palanca
Bresche boquete
da war nichts zu wollen ni por esas
Docht pabilo
durchbohren horadar
ein bisschen (3 p) un pelín de
er/ sie hat sich rundheraus geweigert se ha negado en redondo
er/sie hat es gerne getan lo hizo de buen grado
faszinieren embobar
Fledermaus murciélago
fließen, quellen manar
Frömmler beato
Gefolge cortejo
Geldverschwendung tronío
geschwind, flink raudo
Gesims cornisa
Gewand vestidura
Glaubensgenosse correligionario
Grauen erregend pavoroso
hamstern acaparar
Hüfte cadera
im Handumdrehen en un periquete
Jahrgang u.a. promoción
Knäuel ovillo
Kornett cornetín
Krümmung revuelta
leicht berühren u.a. posar
Luftschlange serpentina
lächerlich, lachhaft irrisorio
melodiös canoro
Moor, Sumpf pantano
nüchtern (2) en ayunas
Peitschenhieb (l) latigazo
persönlich erscheinen personarse
plumps catapum / catapún
Rumpf tronco
Rückseite dorso
Sackleinen arpillera
Sauerkirsche guinda
schieben, antreiben impulsar
Schiene riel
Schmeißfliege moscardón
Schnelligkeit, Scharfsinnigkeit prontitud
Schweißbrenner soplete
splitternackt sein estar en cueros
sterbliche Ãœberreste despojo
stinkend fétido
Taucheranzug escafandra
Tracht Prügel azotaina
Trauben bilden, sich drängen arracimarse
Trommelfell tímpano
Umkleidekabine vestuario
unbestreitbar indiscutible
vom Teufel besessen endemoniado
Vorhängeschloss candado
zuckend palpitante
Thema: Mendoza35
(Namens)liste nómina
Abenteurer aventurero
After ano
anspornen espolear
anstecken contagiar
Ausbreitung, Aufmarsch despliegue
ausräuchern fumigar
Brustkasten costillar
Bums, Sturz batacazo
egal wie (u.a. fam.) sea como sea
ein Grauen erregender Anblick una escena horrorosa
Empfehlungen (pl.) respetos
entfachen, begeistern enardecer
entgleisen descarrilar
er/sie erinnerte sich wieder an alles todo se le vino a las mientes
Gegenpartei contraparte
Genick, Hinterkopf cogote
Grips, Verstand entendederas
Hase liebre
hervorsprudeln surgir
hoffnungslos, unheilbar incurable
in Bezug auf acerca de
Irrsinn, Wut vesania
knistern, knirschen crujir
mach' mal halblang para el carro
machbar, durchführbar factible
Mark, Kern meollo
Messgerät contador
Mutter (Schraube) tuerca
Mönch (u.a.) religioso
Nachforschung, Nachspüren rastreo
Obliegenheit, Notwendigkeit menester
Querulant (u.a.) protestante
Redewendung locución
Redseligkeit verborrea, verborragia
Rummel zarabanda
Schalttafel tablero de control
schaurig, gruselig truculento
Schlund, Rachen (pl.) fauces
Segment gajo
verbannen, missachten relegar
Verdacht, Argwohn sospecha
verstümmelt, entstellt trunco
vertrauensselig confianzudo
Verübung (u.a.) comisión
Weite (Kleidung) holgura
wogen ondear
Wucherer logrero
zu einem Fehler verleiten inducir a un error
zunehmen acrecentarse
zügelloser Mensch (u.a.) calavera
Überfluss plétora
übergehen preterir
Thema: Mendoza36
(fanatischer) Musikliebhaber melómano
(Straßen)räuber bandolero
Angriff acometida
Atem, Mut aliento
Bestreben, Fehlschlag conato
betagt provecto
bewundernswert, berühmt preclaro
Brunnenbauer, Kanalarbeiter pocero
Bug proa
böswillig malévolo
Dekolletee (fam.) pechuga
den Anker lichten levar anclas
dringend acuciante
Durcheinander (r) revoltillo
Einwurf (Fußball) (3) pase de banda
er sah sich rings im Kreis um miró en torno
erhaben excelso
erschüttern conmocionar
Esel asno
Fassung, Gestell (Brille) montura
finanzieren costear
Frau, Weibchen hembra
geläutert escarmentado
Handhabung manejo
heiter, vergnügt risueño
Höflichkeit urbanidad
Klarheit, Scharfsinn lucidez
kleine Treppe, kurze Leiter escalerilla
kleines Stück, ein bisschen pizca
Kugel, Sphäre esfera
Lebemann, Windhund vividor
Loch agujero
Loge palco
Luke, Schot escotilla
mit eng beieinander liegenden Augenbrauen, mürrisch cejijunto
Männlichkeit hombría
Opernglas gemelos de teatro
Pausbacke moflete
Perlmutt nácar
Rauchwolke humareda
Rädchen ruedecilla
Röhre caño
s. entgehen lassen desaprovechar
s. wichtigmachen darse ínfulas
Satteltasche alforja
Satzzeichen signo de puntuación
splittern astillar
starker Wind ventarrón
Staubmantel guardapolvo
Steuerpult cuadro de mandos
Strahlen, Funkeln, Glanz fulgor
Takt, Zirkel, Kompass compás
todbringend mortífero
Trottel pasmarote
unheilvoll nefasto
Verbitterung amargura
verblüfft turulato
verflixt mecachis
verglasen acristalar
verlogen embustero
verschleudern malvender
verwelkt fané
verzücken (e) extasiar
Verzückung (e) embebecimiento
veränderlich mudable
Wasserkrug botijo
weissagend, Unheil verkündend fatídico
Weltraum (2) espacio sideral
widerlegen, bestreiten refutar
Zapfen, Stecker clavija
Thema: Mendoza37
(be)nennen denominar
(be)trügerisch falaz
absenden, erledigen despachar
außer sich sein vor no caber en sí de
außer sich vor Wut hecho una fiera
Beschluss, Entscheidung auto
Besprechung coloquio
Betrug, Schwindel (t) trapacería
Beute, Schnürstiefel botín
blenden, schüren encandilar
davon hattest Du ja nie erzählt ¡qué callado te lo tenías!
den Arsch hochkriegen (?) salir de los huevos
den Flammen zum Opfer fallen ser pasto de las llamas
der uns allen bekannte, der besagte (1) andoba
die Hände in die Hüften stemmen ponerse en / de jarras
die Liste herunterbeten soltar la retahíla
diensthabend de turno
dulden (u.a.) consentir
Dummkopf mentecato
dämpfen, auffangen amortiguar
ein Ende setzen dar fin
entgegengesetzt opuesto
er/sie bot sich (mir) als Begleiter/Begleiterin an se brindó a acompañarme
er/sie kapiert nie etwas siempre está en ayunas
Erb-, Vermögens- patrimonial
erleuchtet, geklärt esclarecido
erzählen narrar
etw. aussetzen (2) exponer a
etw. unverzüglich schließen echar cerrojazo a algo
fade, blöd ñoño
Flügel, Kreuz aspa
fordern, verlangen reivindicar
freier Platz, Vorplatz explanada
fremdartig foráneo
Gefreiter (u.a.) cabo
gelehrt docto
Geringschätzung menosprecio
geronnen cuajado
geronnen cuajado
geronnen cuajado
geronnen cuajado
Griff, Kurbel manubrio
Grundstück fundo
hoffnungsvoll esperanzador
in Zweifel ziehen poner en entredicho
innig, herzlich, überschwänglich efusivo
ins Auge sehen encarar
ins Gerede kommen andar en lenguas
Intrige, Ränke maquinación
Irrfahrt, Odyssee odisea
Kaderschmiede cantera
Knospe, hübsches Kind pimpollo
Kommando, (Befehls)gewalt mando
Kopfnuss capirotazo
Krug, Kanne jarra
kurzgefasst sumario
käuflich, bestechlich venal
makellos, klar límpido
Meute jauría
Moral moraleja
Mumm haben tener agallas
Neugierde, Belanglosigkeiten novelería
nicht ganz in Ordnung sein no ser trigo limpio
Notiz, Aufzeichnung apunte
petzen chivarse
pinkeln mear
Polizeipräsidium jefatura
Pontifex pontífice
Privatisierung desamortización
radebrechen chapurrear
rechtskräftig vigente
Rechtsnachfolger causahabiente
rechtswirksam (u.a.) eficaz
Reizker (Pilz) rovelló
Rumpelkammer, Abstellraum trastero
Rückfall recidiva
s. einmischen in (2) mangonear
s. einsetzen für (2) interceder por
Sachverständiger perito
Schaffelljacke zamarra
schaukeln columpiar
Schein, Glanz, Pracht relumbre
schlechter Tabak, Golddistel tagarnina
schräg soslayo
Schweinestall pocilga
segnen bendecir
selbstsicher aplomado
Signallaterne, Leuchtfeuer fanal
splitternackt (3) en pelota picada
steuern, manövrieren maniobrar
Streifenwagen coche patrulla
Sturm, Wind vendaval
supergut, klasse requetebién
tadellos irreprochable
Tragweite trascendencia
Trainer seleccionador
Treffer, Treffsicherheit acierto
Trupp, Wirrwarr pelotón
Truppenabteilung, Polizeieinheit destacamento
täuschend echt aussehen dar el pego
um das mal kurz Dir ggüber zu erwähnen con decirte
Umhang capote
Uneinigkeit disidencia
ungebildet, unkultiviert inculto
Untertan súbdito
Verbündeter aliado
Vereinslokal local social
verfolgen, anstreben perseguir
Vergleich símil
welk, traurig mustio
zahlreich, genährt nutrido
zudecken arropar
zusammenlegen colegir
übel zugerichtet maltrecho
überquellend desbordante