Deutsch | Japanisch |
abhalten; JLPT2_3 / 23 | ã¼ã†... [防...],-bou... |
de Abstand; JLPT2_3 / 23 | ã‹ã‚“ã‹ã [é–“éš”],-kankaku |
abwehren; JLPT2_3 / 23 | ã¼ã†... [防...],-bou... |
annehmen; JLPT2_3 / 23 | ã¨ã‚Šã‚ã’ã‚‹ [å–り上ã’ã‚‹],-toriageru |
der Ansager; JLPT2_3 / 23 | アナウンサー,-anaunsa^ |
aufheben; JLPT2_3 / 23 | ã¨ã‚Šã‚ã’ã‚‹ [å–り上ã’ã‚‹],-toriageru |
de Aufschub; JLPT2_3 / 23 | ãˆã‚“ã [延期],-enki |
die Beziehung; JLPT2_3 / 23 | ã¤ãªãŒã‚Š [繋ãŒã‚Š],-tsunagari |
das Datum; JLPT2_3 / 23 | ã²ã«ã¡ [日日],-hinichi |
die Distanz; JLPT2_3 / 23 | ã‹ã‚“ã‹ã [é–“éš”],-kankaku |
entbinden; JLPT2_3 / 23 | ã¨ã‚Šã‚ã’ã‚‹ [å–り上ã’ã‚‹],-toriageru |
die Falte; JLPT2_3 / 23 | ã—ã‚ [ã—ã‚(顔を...)],-shiwa |
die Feier; JLPT2_3 / 23 | ã¾ã¤ã‚Š [ç¥],-matsuri |
das Fest; JLPT2_3 / 23 | ã¾ã¤ã‚Š [ç¥],-matsuri |
der Festtag; JLPT2_3 / 23 | ã¾ã¤ã‚Š [ç¥],-matsuri |
die Furche; JLPT2_3 / 23 | ã—ã‚ [ã—ã‚(顔を...)],-shiwa |
der Gang; JLPT2_3 / 23 | ã¨ãŠã‚Š [通り],-toori |
gebären; JLPT2_3 / 23 | ã¨ã‚Šã‚ã’ã‚‹ [å–り上ã’ã‚‹],-toriageru |
die Gemeinschaft; JLPT2_3 / 23 | ã¤ãªãŒã‚Š [繋ãŒã‚Š],-tsunagari |
genieß; JLPT2_3 / 23 | ã¨ãŠã‚Š [通り],-toori |
gering; JLPT2_3 / 23 | ã‚ãšã‹ [僅ã‹],-wazuka |
geringfügig; JLPT2_3 / 23 | ã‚ãšã‹ [僅ã‹],-wazuka |
hemmen; JLPT2_3 / 23 | ã¼ã†... [防...],-bou... |
hinausschieben; JLPT2_3 / 23 | ãˆã‚“ã [延期],-enki |
in die Hand nehmen; JLPT2_3 / 23 | ã¨ã‚Šã‚ã’ã‚‹ [å–り上ã’ã‚‹],-toriageru |
klein; JLPT2_3 / 23 | ã‚ãšã‹ [僅ã‹],-wazuka |
knapp; JLPT2_3 / 23 | ã‚ãšã‹ [僅ã‹],-wazuka |
die Krähenfüße; JLPT2_3 / 23 | ã—ã‚ [ã—ã‚(顔を...)],-shiwa |
die Kulthandlung zu Ehren der Ahnen; JLPT2_3 / 23 | ã¾ã¤ã‚Š [ç¥],-matsuri |
kurz; JLPT2_3 / 23 | ã‚ãšã‹ [僅ã‹],-wazuka |
kümmerlich; JLPT2_3 / 23 | ã‚ãšã‹ [僅ã‹],-wazuka |
die Lage; JLPT2_3 / 23 | ã„ã¡ [ä½ç½®],-ichi |
Matsuri (Fest); JLPT2_3 / 23 | ã¾ã¤ã‚Š [ç¥],-matsuri |
die Position; JLPT2_3 / 23 | ã„ã¡ [ä½ç½®],-ichi |
die Runzel; JLPT2_3 / 23 | ã—ã‚ [ã—ã‚(顔を...)],-shiwa |
das Schreinfest; JLPT2_3 / 23 | ã¾ã¤ã‚Š [ç¥],-matsuri |
schützen vor; JLPT2_3 / 23 | ã¼ã†... [防...],-bou... |
die Situation; JLPT2_3 / 23 | ã„ã¡ [ä½ç½®],-ichi |
so; JLPT2_3 / 23 | ã¨ãŠã‚Š [通り],-toori |
die Spaltenbreite (Druck.); JLPT2_3 / 23 | ã‹ã‚“ã‹ã [é–“éš”],-kankaku |
der Sprecher; JLPT2_3 / 23 | アナウンサー,-anaunsa^ |
spärlich; JLPT2_3 / 23 | ã‚ãšã‹ [僅ã‹],-wazuka |
die Standort; JLPT2_3 / 23 | ã„ã¡ [ä½ç½®],-ichi |
die Stelle; JLPT2_3 / 23 | ã„ã¡ [ä½ç½®],-ichi |
die Stellung; JLPT2_3 / 23 | ã„ã¡ [ä½ç½®],-ichi |
die Straße; JLPT2_3 / 23 | ã¨ãŠã‚Š [通り],-toori |
der Straßenverkehr; JLPT2_3 / 23 | ã¨ãŠã‚Š [通り],-toori |
de Tag; JLPT2_3 / 23 | ã²ã«ã¡ [日日],-hinichi |
das Tempelfest; JLPT2_3 / 23 | ã¾ã¤ã‚Š [ç¥],-matsuri |
de Termin; JLPT2_3 / 23 | ã²ã«ã¡ [日日],-hinichi |
die Verbindung; JLPT2_3 / 23 | ã¤ãªãŒã‚Š [繋ãŒã‚Š],-tsunagari |
verhindern; JLPT2_3 / 23 | ã¼ã†... [防...],-bou... |
das Verhältnis; JLPT2_3 / 23 | ã¤ãªãŒã‚Š [繋ãŒã‚Š],-tsunagari |
die Verlegung auf später; JLPT2_3 / 23 | ãˆã‚“ã [延期],-enki |
die Verlängerung; JLPT2_3 / 23 | ãˆã‚“ã [延期],-enki |
verteidigen; JLPT2_3 / 23 | ã¼ã†... [防...],-bou... |
die Verwandtschaft; JLPT2_3 / 23 | ã¤ãªãŒã‚Š [繋ãŒã‚Š],-tsunagari |
die Verzögerung; JLPT2_3 / 23 | ãˆã‚“ã [延期],-enki |
der Weg; JLPT2_3 / 23 | ã¨ãŠã‚Š [通り],-toori |
die Weite; JLPT2_3 / 23 | ã‹ã‚“ã‹ã [é–“éš”],-kankaku |
wenig; JLPT2_3 / 23 | ã‚ãšã‹ [僅ã‹],-wazuka |
wie (so wie); JLPT2_3 / 23 | ã¨ãŠã‚Š [通り],-toori |
winzig; JLPT2_3 / 23 | ã‚ãšã‹ [僅ã‹],-wazuka |
die Zeit; JLPT2_3 / 23 | ã²ã«ã¡ [日日],-hinichi |
de Zusammenhang; JLPT2_3 / 23 | ã¤ãªãŒã‚Š [繋ãŒã‚Š],-tsunagari |
de Zwischenraum; JLPT2_3 / 23 | ã‹ã‚“ã‹ã [é–“éš”],-kankaku |
der Zwischenraum zwischen Buchstaben (Druck.); JLPT2_3 / 23 | ã‹ã‚“ã‹ã [é–“éš”],-kankaku |